připomenout čeština

Překlad připomenout německy

Jak se německy řekne připomenout?

připomenout čeština » němčina

erinnern mahnen
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady připomenout německy v příkladech

Jak přeložit připomenout do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Mohl bych prosím panu baronovi připomenout jeho slib, že ho mohu kdykoli oslovit?
Darf ich mir die Freiheit nehmen, da der Herr Baron mir erlaubt haben, dass ich ihn jederzeit ansprechen darf.
Ven. Připomenout si, jak voní čerstvý vzduch.
Nach draußen, um frische Luft zu schnappen.
Než pokročíme dále, chci připomenout návštěvníkům na balkoně, že jsou tu pouze jako hosté a měli by se podle toho i chovat.
Bevor wir weitermachen, möchte ich die Gäste auf der Tribüne daran erinnern, dass sie sich als unsere Gäste auch dementsprechend benehmen sollten.
Myslím, že bych vám měl připomenout jeden fakt.
Du solltest dich auch an etwas erinnern.
Mám ti připomenout, jak jsem přišel k tomuhle?
Hast du das schon vergessen?
Chci vám připomenout, že zde soudíme muže. za nejzavážnější námořnické provinění.
Vergessen Sie nicht, dieser Mann hier steht. wegen des schwersten Delikts auf See vor Gericht.
Jen jsem potřeboval připomenout, že mám také hlad.
Es musste mich nur jemand an meinen Hunger erinnern.
Dnes budete mít šanci připomenout si ten romantický zážitek.
Heute Abend können Sie die Romanze auffrischen.
Můžu připomenout soudu slova básníka Congreva?
Darf ich das Gericht an die Worte von Congreve erinnern?
Přesto, že jsem velice ocenil zábavná extempore, jichž se nám zde dostalo. musím vám připomenout, že nemají žádný vztah k našemu případu.
Ich amüsierte mich zwar sehr bei diesen Vorstellungen, aber ich muss Sie daran erinnern, dass sie keinerlei Bezug zum Fall hatten.
Je třeba připomenout, že jsem byl velice mladý. a navíc, nejsem necita.
Ich war sehr jung. Zudem neige nicht zur Kaltblütigkeit.
Moře je nejlepší způsob, jak ti všechno připomenout.
Meer ist Meer. Es wird die Erinnerung auffrischen.
Musím vám připomenout, že.
In Ihrer Position.
Musím vám připomenout, že jste bývalý vězeň a toto je New South Wales.
Bedenken Sie, dass Sie ein Exsträfling sind.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je pokořující připomenout si, že některé z nejvražednějších invazí minulosti provedly jednobuněčné organismy, například cholera, dýmějový mor a tuberkulóza.
Tatsächlich ist es ernüchternd festzustellen, dass einige der tödlichsten Invasionen der Geschichte durch einzellige Organismen verursacht wurden. Als Beispiele seien hier Cholera, Beulenpest und Tuberkulose angeführt.
Argentinská krize by nám měla připomenout naléhavou potřebu reformy globálního finančního systému - a začít je třeba zevrubnou reformou MMF.
Argentiniens Krise sollte uns eine Mahnung sein, dass das globale Finanzsystem reformiert werden muss - und dass man dabei mit einer grundlegenden Reform des IWF beginnen muss.
Není však od věci připomenout, že Čína použila v letech 1974 a 1988 smrtící sílu, aby vyhnala Vietnamce z Paracelských ostrovů.
Es sei dennoch daran erinnert, dass China in den Jahren 1974 und 1988 auf todbringende Waffengewalt zurückgegriffen hat, um Vietnamesen von den Paracel-Inseln zu vertreiben.
Co se Západu týče, všichni bychom si měli připomenout barel ropy za 100 dolarů.
Und was den Westen angeht, sollten wir uns alle an 100 US-Dollar pro Barrel Öl erinnern.
Je však poučné připomenout si, že když tyto dnes všeobecně ctěné zásady byly prvně nadneseny, mnohé byly ostře odmítány.
Doch ist es aufschlussreich, sich daran zu erinnern, dass viele dieser derzeit allgemein anerkannten Richtlinien zunächst auf starken Widerstand stießen, als sie vorgeschlagen wurden.
Mohla by nám krize připomenout, že si luxusní statky kupujeme spíš kvůli prestiži, již přinášejí, než kvůli jejich vlastní hodnotě?
Könnte uns die Krise daran erinnern, dass wir Luxusartikel eher wegen des Status kaufen, den sie mit sich bringen, als wegen ihres wirklichen Werts?
Jak se zdá, mnoha Evropanům je třeba připomenout, že kokain je vysoce návykový a škodlivý.
Es scheint, dass viele Europäer daran erinnert werden müssen, dass Kokain hochgradig suchterregend und schädlich ist.
Státníci, kteří se snaží dluh zlikvidovat, by si ale měli připomenout jiné proslulé strašidlo - strašidlo revoluce.
Doch sollten sich die Staatsmänner, deren Ziel es ist, diese Schulden zu tilgen, an ein anderes berühmtes Gespenst erinnern - das Gespenst der Revolution.
V současné atmosféře strachu by bylo užitečné připomenout jeden slavný případ nenávistného projevu v USA.
Im gegenwärtigen Klima der Angst ist es sinnvoll, sich an einen berühmten Rechtsfall in den USA zu erinnern, in dem es um Hassrede ging.
Němcům by se však mělo připomenout, že vedle prostředků z Marshallova plánu pro západní Evropu představovala další velkou vzpruhu pro poválečné hospodářské zotavení jejich země právě restrukturalizace dluhu.
Doch die Deutschen sollten sich erinnern, dass nach dem Krieg neben den Mitteln aus dem Marshallplan für Westeuropa die Schuldenrestrukturierung der deutschen Wirtschaft den zweiten großen Schub gab.
Avšak krátké zamyšlení by nám mělo připomenout, že evropské problémy nelze odstranit měnovou manipulací.
Doch schon kurzes Nachdenken sollte uns daran erinnern, dass Europas Probleme nicht von Währungsmanipulationen abhängig sind.
V tomto bodě je nejdůležitější si připomenout, že poslední sedmery prezidentské volby ve Francii vždy přinesly překvapení.
An dieser Stelle ist es am wichtigsten sich daran zu erinnern, dass alle der letzten sieben Präsidentschaftswahlen in Frankreich für eine Überraschung gut waren.
Dávají nám tak dobrou příležitost připomenout těm, kdo tuto kampaň podporují, její pravou podstatu.
Daher bieten sie eine gute Gelegenheit, die Unterstützer dieser Kampagne an deren wahren Charakter zu erinnern.
Nejlepším způsobem jak si je připomenout je znovu zdůraznit jejich právo na svobody, jež miliony lidí na Západě i v mnoha částech Asie pokládají za samozřejmost.
Die beste Möglichkeit, ihrer zu gedenken, ist ihr Recht auf Freiheiten zu bekräftigen, die Millionen Menschen im Westen und vielen Teilen Asiens für selbstverständlich halten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...