poručit čeština
Překlad poručit německy
Jak se německy řekne poručit?
poručit čeština » němčina
Příklady poručit německy v příkladech
Jak přeložit poručit do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Slunce se také pohybuje pomocí Boží neviditelné moci. Jak mám poručit svému srdci a své mysli?
Wenn selbst die Sonne sich nur durch Gottes unsichtbare Macht bewegt,...wie soll dann mein winziges Herz von sich aus schlagen, mein Hirn denken?
Nemůžu mu poručit.
Er gehört nicht zu meinen Leuten.
Ale zřejmě si zapomněl poručit, co tam máme napsat.
Aber er hatte vergessen, mir zu sagen, was draufstehen sollte.
Kdo stromu v lese poručit: Vyrvi se!?
Wie sollen sie ihre starken Wurzeln lösen aus dem festen Erdreich?
Můžeme vám to poručit.
Wir befehlen es Ihnen.
Ale lásce se nedá poručit.
Aber Liebe erzwingt sich nicht.
No. Mám poručit de Carnacovi, aby vám je usekl?
Nun, soll ich de Carnac bitten, sie zu öffnen?
Nemáte odvahu jim poručit. Běžte.
Ihnen fehlt der Mut einer Führungsperson.
Já vidím přitažlivou a ohnivou mladou dámu, která si nejednou dokázala poručit, jako pravá carevna.
Ich sehe eine bezaubernde und feurige junge Frau. die bei zahlreichen Gelegenheiten ihr königliches Verhalten bewiesen hat. das jedem Adeligen auf der Welt Ehre machen würde.
Řekli mi, že si můžu jako poslední jídlo poručit, co chci.
Sie haben gesagt, dass ich bei meiner Henkersmahlzeit bekommen kann, was ich will.
Měl jsem si poručit bejčí koule.
Ich hätte Bullen-Eier bestellen sollen.
Myslíte, že jí nedokážete poručit? Ne.
Haben Sie sie unter Kontrolle?
Vím, že ji nedokážu poručit, ale to je právě součást mojí metody.
Nein, habe ich nicht. Aber darüber kann ich mir keinen Kopf machen.
Jak můžeš poručit dešti aby nepadal?
Wie kann man den Regen vom fallen stoppen?
Možná hledáte...
poručil |
poručík |
poručník |
poručenec |
poručnický |
poručenství |
poručnictví |
poručníkovat |
poručníkování |
Poručenská rada OSN |
Poručenské území Tichomořské ostrovy |
poruchy příjmu potravy
DoporučujemePatnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.