schlingen němčina

vázat, vinout, ovázat

Význam schlingen význam

Co v němčině znamená schlingen?

schlingen

trans. sich sehr fest um etwas wickeln Die Pflanze schlingt sich um die Laterne. intrans., ugs. schnell essen und ohne viel zu kauen, herunterschlucken Schling dein Essen doch nicht so in dich hinein!
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Překlad schlingen překlad

Jak z němčiny přeložit schlingen?

schlingen němčina » čeština

vázat vinout ovázat ovinout hltat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako schlingen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady schlingen příklady

Jak se v němčině používá schlingen?

Citáty z filmových titulků

Jetzt lass ich ihn schlingen.
Jen si to vem.
Wäre es nach ihm gegangen, wäre er draußen geblieben. Jenseits aller Schlingen und Tücken in dem tiefen, dunklen Wasser.
Má volba byla najít ho tam za všechny lidi.
Wir müssen ihre Schlingen lockern, damit sie über Nacht nicht ersticken.
Uvolníme jim smyčku, aby se přes noc neuškrtili.
Eine riesige Python. hat dieses junge, hoffnungsvolle Leben in ihren tödlichen Schlingen erstickt.
A obří škrtič. obtočený kolem nebohé oběti, drtil mladého Leslieho dokud nezemřel.
Kein Grund zu Schlingen.
Nemusíš to tak hltat, miláčku.
Aber man darf nie fragen, wo jemand war, oder von den Schlingen sprechen.
Ale nikdo se nesmí nikdy zeptat, kde ten či onen králík je nebo mluvit o blýskavých drátech.
Der ganze Ort ist voller Schlingen.
Celé tohle místo je past, všude jsou tu oka.
Große reißen die Schlingen kaputt.
Chytil se do mé pasti, protože je mladý a nezkušený.
Wie damals bei den Gladiatoren, um Schlingen um deren Hälse zu legen.
Byli používáni gladiátory jako léčka na jiné lidi.
Falls Sie Angst haben, dass man Ihren Hintern sieht, schlingen Sie sich doch wie alle Mädels einen Pulli um die Hüften.
Barčo, pokud ti vadí, že ti lidé koukají na zadek, tak to dělej jako ostatní holky a ovaž si kolem pasu svetr.
Aber Chief, die Schlingen um die Hälse der toten Frauen waren immer mit drei festen Knoten verknüpft.
Šéfe, poslouchejte. šňůry kolem krku těch obětí byly zavázány na tři pevné uzly, hodně pevné.
Wenn du hier fertig bist. komm rein zu mir. denn ich will meine kleinen Tentakel um dich schlingen.
Až tu budeš hotov chci aby si šel dovnitř a našel mě, protože chci ovinout okolo tebe má chapadla.
Wir schlingen ihn rein, dann hauen wir ab.
Sníme ho, máme po povinnosti, jdeme odsud.
Wir schlingen unser Essen mit Koffein, Karbonisation und Fruchtzuckersirup runter.
Kazíme si naše jídlo kofeinem, oxidem uhličitým a vysokokalorickým kukuřičným sirupem.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »