stillen němčina

kojit

Význam stillen význam

Co v němčině znamená stillen?

stillen

etwas (meist Bedürfnisse) beruhigen, abschwächen Ist dein Hunger jetzt gestillt? einem Kind die Muttermilch geben Ich muss unbedingt mein Kind stillen. bewirken, dass etwas aufhört (zu fließen) Er versuchte die Blutung zu stillen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Překlad stillen překlad

Jak z němčiny přeložit stillen?

stillen němčina » čeština

kojit zmírnit zmenšit vyplnit utišit uspokojit snížit nakojit

Stillen němčina » čeština

kojení

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako stillen?

Stillen němčina » němčina

Säugen Brusternährung
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady stillen příklady

Jak se v němčině používá stillen?

Jednoduché věty

Ich kann die Blutung nicht stillen.
Nemohu to krvácení zastavit.
Du musst dich nicht im Stillen grämen.
Nemusíš tiše trpět.

Citáty z filmových titulků

Ach, die ruhigen Tage die stillen Dämmerstunden auf dem Lande das hohe, weiche Lachen der Schwarzen aus den Hütten die goldene Wärme und die Sicherheit dieser Zeit.
Ty staré lenivé dny, soumrak na venkově, hihňání odpočívajících černochů, teplo a bezpečí těch dnů.
Wer aber nicht im Stillen klagte, wurde auf dem Marktplatz hingerichtet.
A úpěli společně vskrytu a popraveni byli na tržišti..
Du musstest deinen abartigen Sinn für Humor stillen.
Musíš si přidat něco podle svého zvrhlého smyslu pro humor.
Nur eine von vielen stillen Eigenschaften.
A řadu dalších tichých předností.
Der Mann, der alle Hindernisse überwinden kann, soll keine Neugier zu stillen haben?
Cožpak nemá člověk se schopností procházet jakékoli překážky ani sebemenší zvědavost, kterou by mohl uspokojit?
Er hat uns eine reiche Ernte vorenthalten, nur um seine Rachedurst zu stillen.
Raději se vzdá bohatého úlovku, protože je posedlý svou mstou.
Ich arbeite im Stillen, so wie du.
Pracuju tiše, jako ty.
Einen stillen Partner mit Geld.
O tichým společníkovi s prachama?
Um die Wissbegierde der Menschen zu stillen.
Ve jménu vědy a potřeby lidského poznání.
Als die Sonne untergeht, findet sich eine kleine Gruppe zum stillen Gebet um das frisch ausgehobene Grab der geliebten Frau eines älteren Herren ein.
Při západu slunce, malá skupina shromážděná při tiché modlitbě u čerstvě otvřeného hrobu milované ženy starého muže.
An stillen Abenden kann man das Korn wachsen hören.
Ty bažiny jsme přeměnili na krásná pole.
Los,sag ihr sie wird ihren hässlichen Appetit nicht an meinem Essen oder an meinem Sohn stillen!
Chápeš, chlapečku? Řekni jí, že si tu nebude ukájet své zvrhlé choutky na mém jídle a na mém synovi.
Ich ziehe es vor, mein Kind selbst zu stillen.
Chci raději kojit sama.
Deswegen wollt Ihr seine Frau. Etwas zu haben, was ihm gehörte, soll Eure Angst stillen.
A proto chceš jeho ženu. aby uklidnila tvůj strach něčím, co patřilo jemu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Manche behaupten der Fonds berate Länder im stillen Kämmerlein, damit die Krise, die verhindert werden soll, nicht durch öffentliche Warnungen ausgelöst wird.
Někteří lidé tvrdí, že fond radí státům soukromě, poněvadž veřejná varování by vyvolala právě tu krizi, jíž je potřeba se vyhnout.
Die Bosse von Enron werden gedemütigt und andere werden angesichts des Ausmaßes der Säuberungsaktionen (im Stillen) den Kopf schütteln.
Séfové Enronu dostanou, co zasluhují, a jiní séfové jiných firem pak nad rozměry těchto čistek (v soukromí) zakroutí hlavou.
Bis zum Sechstagekrieg 1967 profitierte das Bild Israels von den lebendigen Erinnerungen an die Schoah und der stillen Schuld einer ganzen Generation von Europäern.
Až do Šestidenní války v roce 1967 měl obrázek Izraele prospěch z živoucích vzpomínek na šoa a tiché viny celé generace Evropanů.
Norwegen wäre in der Lage, seine Wasserkraft zu verkaufen und seine Stromversorgung sicherzustellen, wenn der Klimawandel dazu führen sollte, dass es seinen Energiebedarf nicht mehr durch eigene Wasserkraft stillen kann.
Norsko by mohlo prodávat svou vodní energii a zajistit si náhradní řešení pro případ, že by tento zdroj začal kvůli klimatickým změnám vysychat.
Dieses Streben nach Frieden blieb im Stillen die Hauptmotivation hinter den weiteren Schritten zur europäischen Wirtschaftsintegration, die als Vehikel zur politischen Integration angesehen wurde.
Toto úsilí o mír zůstalo v tichosti klíčovou motivací za dalšími kroky směrem k evropské hospodářské integraci, jež byla považována za prostředek dosažení integrace politické.
Die kategorische öffentliche Ablehnung des stillen Appells Deutschlands durch Länder, die weiterhin massiv von europäischer Solidarität profitieren, wird nicht so schnell in Vergessenheit geraten.
Veřejné a kategorické odmítnutí tiché německé prosby zeměmi, které výrazně těží z evropské solidarity, se nebude zapomínat snadno.
Dies ermöglichte Deutschland eine Verbesserung seiner Wettbewerbsfähigkeit gegenüber anderen großen Ökonomien der Eurozone, wo es keine Produktivitätsrevolutionen gab, ob nun im Stillen oder sonst wie.
To dalo Německu možnost zlepšit na světových trzích své konkurenční postavení vůči ostatním velkým ekonomikám eurozóny, kde k žádným revolucím v produktivitě nedošlo, v skrytu ani jinak.
Hier können wir auf kindische Art egoistisch sein, unseren Durst nach Erfolg, Macht und Dominanz stillen - alles frei von Schuld.
Tady můžeme být dětinsky sobečtí, můžeme ukojit svou touhu po úspěchu, moci a nadvládě - to vše bez pocitu viny.
Obwohl die USA und der IWF im Stillen die Ansicht Griechenlands teilten, setzte sich Deutschland durch, wie das Gläubiger meistens tun.
Přestože Spojené státy a MMF neveřejně stranily Řecku, převážil názor Německa, jak už to tak u věřitelů bývá.
Die Tatsache, dass sich chinesische Malaysier auf Dr. Mahathirs Seite schlugen, zeugt von einer stillen Revolution in der malaysischen Politik und davon, dass sich das nationalistische Image Dr. Mahathirs in den 22 Jahren seiner Amtszeit abgeschwächt hat.
Že se čínští Malajsijci postavili za Mahathira, je pro malajsijskou politiku malou revolucí, která dokazuje, nakolik se Mahathirův nacionalistický postoj za posledních dvaadvacet let, kdy je u moci, zmírnil.
Eine entscheidende - und außergewöhnlich kostengünstige - Intervention besteht darin, das Stillen von Säuglingen durch ihre Mütter zu fördern, weil dies der Entwicklung des frühkindlichen Immunsystems hilft.
Klíčovou - a mimořádně nákladově efektivní - intervencí je podpora výlučného kojení v prvních šesti měsících života; tato praxe podporuje vývoj imunitního systému dítěte.
Diese müssen auch die Mütter beim Stillen unterstützen und ihnen erklären, wie wichtig es ist, was oft nicht so einfach ist, wie es sich anhört.
Zdravotníci jsou samozřejmě zapotřebí k tomu, aby vedli matky snažící se kojit - což není vždy tak snadné, jak se zdá - a aby zdůrazňovali důležitost této praxe.
In Ghana ist ein neues maisbasiertes Instant-Produkt, das mit Vitaminen und Mineralstoffen angereichert wurde, das erste derartige Produkt auf dem Markt, was es seiner Erschwinglichkeit und natürlichen Vereinbarkeit mit dem Stillen zu verdanken hat.
Nový instantní výrobek na bázi kukuřice, který je obohacený o vitaminy a minerály a vyrábí se v Ghaně, je prvním svého druhu na trhu díky své dostupnosti a přirozené integraci s kojením.
Leider findet der Schaden im Stillen statt, was es politischen Interessen ermöglicht, jeden Sinn für die Tatsache zu verschleiern, dass die sich verstärkenden Probleme der Weltwirtschaft dringend angegangen werden müssen.
Ke škodám bohužel dochází v tichosti, což umožňuje politickým zájmům zastírat jakékoliv vědomí naléhavosti potřeby řešit stupňující se problémy globální ekonomiky.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »