zmenšit čeština

Překlad zmenšit německy

Jak se německy řekne zmenšit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zmenšit německy v příkladech

Jak přeložit zmenšit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jsou okolnosti, kdy se člověk musí velice zmenšit.
Es gibt Situationen, in denen man sich kleinmachen muss.
Dal jsem si ho zmenšit.
Ja, ich ließ ihn ändern.
Dokážeme cokoli zmenšit na jakoukoli velikost.
Wir können alles verkleinern.
Dokážeme zmenšit celou armádu.
Wir können Armeen verkleinern.
Mě přece nemůžou zmenšit.
Ich lass mich nicht schrumpfen.
Dokážeme zmenšit cokoliv.
Wir schrumpfen alles ein.
Nechat se zmenšit!
Verkleinert zu werden.
Naše ztráty by se mohly zmenšit, kdybychom bombardéry kryli stíhačkami.
Wir könnten unsere Verluste erheblich verringern, wenn wir engeren Jagdschutz hätten.
Neměli jinou možnost, jak nás kontaktovat, než nás zmenšit na jejich velikost.
Sie konnten uns nur erreichen, indem sie uns klein machten wie sie.
Chci zmenšit vzdálenost od nepřátelské letadlové lodi.
Ich will naher an den feindlichen Trager ran.
A jestli můžeme úměrně redukovat velikost prázdného prostoru v jakémkoliv daném předmětu,můžeme tím předmět zmenšit.
Wenn wir die Menge leeren Raumes in einem Objekt reduzieren können, können wir das Objekt schrumpfen.
Ale podařilo se vám už zmenšit nějakou věc?
Eines haben Sie jedoch geschrumpft.
Možná ta bolest vzniká ze zjištění, že musíš udělat něco pro svého bližního, abys mohl zmenšit utrpení.
Vielleicht kommt der Schmerz von der Erkenntnis, dass man etwas für seine Mitmenschen tun muss, um das Leiden erträglicher zu machen.
Dal jsem ho zmenšit.
Ich musste ihn kleiner machen lassen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To by však mezinárodnímu společenství umožnilo vyvíjet tlak na Čínu, aby opustila svou kurzovou fixaci na dolar, a zároveň by to byla nejlepší cesta, jak zmenšit mezinárodní nerovnováhy.
Das würde es der internationalen Gemeinschaft allerdings ermöglichen, auf China Druck auszuüben, die Wechselkursanbindung seiner Währung an den Dollar aufzugeben. Außerdem wäre es der beste Weg, die internationalen Ungleichgewichte zu verringern.
Musíme dělat víc pro přerušení náboru teroristů a tím zmenšit hrozbu dříve, než vyvstane.
Es muss mehr passieren, um die Rekrutierung von Terroristen zu stören und so die Bedrohung zu verringern, bevor sie konkrete Gestalt annimmt.
Genetická selekce, která může zmenšit naše břemeno chorob, pak ale hraničí s noční můrou s tváří eugeniky.
Doch eine Politik der Selektion von Genen, die die Last von Krankheiten reduzieren könnte, grenzt an den Albtraum eugenischer Kontrolle.
Evropa začíná zjišťovat, že když udeří ekonomické otřesy, politika zmrazení mezd a ochrany stávajících pracovních míst nemůže než zpomalit - nikoli zmenšit - pokles celkové zaměstnanosti.
Europa lernt jetzt, dass dann, wenn es zu einem schlimmen Krach kommt, starre Lohntarife und der Schutz bestehender Arbeitsplätze den Abbau der Beschäftigung nur verlangsamen aber nicht verhindern können.
Jak můžeme napříč Evropou zmenšit stávající rozdíly v rozvoji a materiálním blahobytu?
Wie können wir die bestehenden Unterschiede bei der Entwicklung und beim materiellen Wohlstand innerhalb Europas verringern?
Hlásalo se, že stát se musí zmenšit.
Der Staat, hieß es lautstark, müsse zurückgefahren werden.
Schopnost vytvářet nová játra, páteřní míchy, srdce, ledviny a řadu dalších tkání či orgánových soustav by mohla radikálně snížit dobu hospitalizace pacientů, zmenšit jejich utrpení a prodloužit jim život.
Die Fähigkeit, neue Lebern, Rückenmarkstränge, Herzen, Nieren und viele andere Gewebeformen oder organbasierte Systeme herzustellen, könnte die Krankenhausverweildauer drastisch verringern, Leiden lindern und unser Leben verlängern.
Měli bychom však hledat cesty, jak zmenšit promarněný čas a napáchané škody na protekcionistickém konci tohoto politického cyklu.
Wir sollten jedoch Wege finden, die Zeit, die am protektionistischen Ende dieses politischen Zyklus verbracht wird, und den entstehenden Schaden zu verringern.
Jednou z možností je opět univerzity zmenšit na únosnou velikost.
Eine Alternative wäre, die Universitäten wieder auf eine überschaubare Größe schrumpfen zu lassen.
Regulační opatření po finanční krizi by mohla bubliny do budoucna zmenšit.
Das Eingreifen der Regulierungsbehörden seit der Finanzkrise kann Blasen in der Zukunft verringern.
Zaměstnanci by si bývali mohli koupit menší dům, kdyby věděli, že se jim zkrátí pracovní doba, ale dnes už mohou těžko zmenšit, co si jednou koupili.
Sie hätten kleinere Häuser kaufen können, wenn sie gewusst hätten, dass ihre Arbeitszeit reduziert werden würde, aber es ist schwierig, ein Haus, das einmal gekauft ist, zu verkleinern.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...