mäßigen němčina

zmírnit

Význam mäßigen význam

Co v němčině znamená mäßigen?

mäßigen

transitiv etwas mildern, zügeln Kannst du deine Neugier nicht mäßigen? Mäßige deine Worte! reflexiv sich beherrschen, zurückhalten Mäßige dich in deiner Wortwahl.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad mäßigen překlad

Jak z němčiny přeložit mäßigen?

mäßigen němčina » čeština

zmírnit zmírňovat zmenšit snížit mírnit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako mäßigen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady mäßigen příklady

Jak se v němčině používá mäßigen?

Citáty z filmových titulků

Mäßigen Sie sich, Mademoiselle!
To je nesmysl. Vážená slečno, pozor na jazyk.
Cruchot, mäßigen Sie sich!
Cruchote, já vás prosím!
Mäßigen Sie Ihre Worte, Kommissar!
Važte slova, komisaři!
Jamie, mäßigen sie sich!
Linka 2.
Mr. Coulthard, würden Sie bitte Ihren Hang zur Ironie mäßigen.
Pane Coultharde, vyvaroval byste se prosím své záliby v ironii?
Schmerz wird meinen Willen lediglich mäßigen.
Bolest jen posiluje moji vůli.
Wir wollten uns doch ein wenig mäßigen.
Myslel jsem, že se snažíme zbavit toho tlustýho zadku.
Bitte mäßigen Sie lhre Stimme. Was soll man denken. wenn wir uns wegen eines Chinesen anbrüllen?
Co by si pomysleli ostatní, kdyby slyšeli, jak tu křičíte kvůli Číňanovi?
Mr. Dorgan, selbst ein Mensch mit Ihrer offenbar mäßigen Intelligenz sollte begreifen, dass eine geringe Anzahl von Kindesmisshandlungen und Drogenmissbrauch nicht die äußerst enge Zusammenarbeit mit einem Monster rechtfertigt.
I takový hlupák, jako jste vy, by měl vidět, že vaše zkušenosti. s pár zmlácenými děcky a narkomany. neopravňují vaše spojení s netvorem.
Er strahlt wirklich einen Jesus-mäßigen Glanz aus, nicht?
No vyzařuje z něho božský zápal, že? Pěkné místo, Katherine.
Mäßigen Sie sich, Advokat.
Už to víte? Dobré zprávy příteli. Dáme si drink a budeme oslavovat.
Mäßigen Sie Ihre Stimme.
Ne tak nahlas.
Ich rede von James-Bond-mäßigen Sachen.
Nejen to. Stal by se země tajný agent, jako James Bond, chápeš?
Das ist von ihr! - Ruhe! Ihre Mandantin soll sich mäßigen.
Prosím vás, pane Flynne, dávejte si pozor na svoji klientku.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kürzlich wurde nachgewiesen, dass Entzugserscheinungen schon nach drei Tagen mäßigen Konsums auftreten.
Nedávno bylo zjištěno, že k abstinenčním symptomům dochází už po třech dnech mírného užívání.
Angeheizt durch religiöse Rhetorik und eine blutige Geschichte, hat der Konflikt ein Ausmaß von Leidenschaft und Irrationalität angenommen, das schwer zu mäßigen ist.
Protože je tento konflikt živen náboženskou rétorikou a krvavými dějinami, vzbuzuje takovou míru vášní a iracionality, která se obtížně zvládá.
Der schlimmste Fehler wäre eine gegenteilige Politik. Sie wäre ein zum Scheitern verurteilter Versuch, die Extremisten zu beschwichtigen oder zu mäßigen.
Nejhorší chybou by bylo sledovat právě opačnou politiku - vyvíjet zákonitě marné úsilí uchlácholit extremisty nebo se pokusit zmírnit jejich postoje.
Wir müssten die Schwelle für die Diagnose psychischer Störungen noch viel höher ansetzen und wieder eine Grenze zwischen chronischen Krankheiten und mäßigen Beschwerden ziehen.
Laťku psychiatrické diagnózy bychom museli posunout mnohem výše a opětovně začít rozlišovat mezi chronickým onemocněním a mírnými projevy.
Niemand sollte von der Vorstellung ausgehen, dass das Nuklearabkommen den Iran dazu führen könnte, seinen Radikalismus zu mäßigen und seine strategischen Ambitionen zu zügeln.
Představa, že jaderná dohoda dovede Írán ke zmírnění radikalismu a zkrocení strategických ambicí, by neměla figurovat v žádném základním scénáři.
Es war wichtig, den Wettstreit zu mäßigen, um es zu ermöglichen, dass sich innerhalb des sowjetischen Blocks ein auf Wandel gerichteter Druck aufbauen konnte.
Bylo důležité zmírnit vzájemné soutěžení a umožnit, aby tlak na změnu začal vyvěrat zevnitř sovětského bloku.
Angesichts synchron verlaufender Haushaltskonsolidierungen in den meisten fortgeschrittenen Volkswirtschaften könnte ein weiteres Jahr mäßigen Wachstums in einigen Ländern zu einer echten Depression führen.
Vzhledem k synchronizované fiskální spořivosti ve většině vyspělých ekonomik by se další rok nevalného růstu mohl v některých zemích zvrtnout přímo v kontrakci.
Folglich wird die Hamas ihre Haltung nicht mäßigen, und ihr Sieg wirft jede Chance auf einen israelisch-palästinensischen Frieden um Jahrzehnte zurück.
Hamás proto svůj postoj nezmírní a jeho vítězství odkládá naděje na izraelsko-palestinský mír o celá desetiletí.
Ein solches Ergebnis dürfte Europas Inflationssorgen mäßigen.
Výsledek by měl zmírnit evropské obavy z inflace.
Warum sollten Arbeiter und Gewerkschaften ihre Lohnforderungen auch mäßigen, wenn der Staat die öffentlichen Ausgaben bei drohender hoher Arbeitslosigkeit erhöht.
Konec konců, proč by měli pracující a odbory umírňovat své platové požadavky, když by vláda zvýšila výdaje vždy, když by se na obzoru objevila vysoká nezaměstnanost?
Alle fünf ständigen Mitglieder des UNO-Sicherheitsrates einigten sich auf eine Resolution, in der Nordkoreas Aktionen verurteilt wurden und China ermahnte Nordkorea, sein Verhalten zu mäßigen.
Všech pět stálých členů Rady bezpečnosti Organizace spojených národů se shodlo na rezoluci odsuzující severokorejské počínání a Čína Severní Koreu varovala, aby své chování zmírnila.
Doch wie die aktuelle Krise zeigt, sind die leistungsstärksten EU-Volkswirtschaften jene mit (relativ) flexiblen Arbeitsmärkten, mäßigen Steuersätzen und einem freien Zugang zu Berufen und Wirtschaftsleben.
Jak ovšem naznačuje současná krize, nejlépe si v EU vedou ekonomiky, jež mají (relativně) pružný trh práce, rozumné daňové sazby a otevřený přístup k podnikání a obchodu.
Natürliche Systeme liefern ebenfalls natürliche Reinigungssysteme für Luft und Wasser, stellen Bestäuber für die Landwirtschaft, mäßigen unser Klima und bereiten die Elemente wieder auf, von denen unsere lebenserhaltenden Systeme abhängen.
Přírodní systémy fungují i jako přirozené čistící systémy vody a vzduchu, zemědělství poskytují přirozené opylovače, ovlivňují naše klima a recyklují prvky, na nichž závisí naše životní systémy.
Aber kann Russland die Zulassung einer kontrollierten und mäßigen Einwanderung handhaben?
Dokáže však Rusko připustit řízenou a předem propočítanou imigraci?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...