zügeln němčina

zkrotit, mít pod kontrolou, krotit

Význam zügeln význam

Co v němčině znamená zügeln?

zügeln

Hilfsverb „haben“: ein Reittier durch Straffen der Zügel zurückhalten, beruhigen, bremsen Er konnte das aufgeregte Tier kaum zügeln. Hilfsverb „haben“, bildlich, auch reflexiv: zurückhalten, beherrschen, kontrollieren Zügle deine Neugierde, sie fällt schon auf! Sie konnten sich kaum zügeln, immer wieder erklommen sie in wilder Hatz die Stahltreppe zum Dreier und sprangen juchzend herab in das eiskalte Wasser. Hilfsverb „haben, sein, in der Schweiz“: umziehen Er ist (oder hat) von Basel nach Zürich gezügelt. Hilfsverb „haben, in der Schweiz“: in eine andere Wohnung, Unterkunft transportieren
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad zügeln překlad

Jak z němčiny přeložit zügeln?

zügeln němčina » čeština

zkrotit mít pod kontrolou krotit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako zügeln?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zügeln příklady

Jak se v němčině používá zügeln?

Citáty z filmových titulků

Wer konnte sich da zügeln, der ein Herz voll Liebe hat?
Kdo by se zdržet moh svou lásku osvědčit?
Vor 3 Monaten schickte mir der spanische Vizekönig einen Diplomaten, der mir raten sollte, meine Ambitionen zu zügeln.
Před třemi měsíci španělský král Karel IV, poslal diplomata, který mě varoval před politickými ambicemi.
Sie hätten ihn aufgesucht, und, unfähig, lhr temperament zu zügeln, hätten sie körperliche gewalt angewendet.
Šel byste za tím mužem, a neschopen se ovládat, neschopen čelit skandálu, byste použil násilí.
Wenn Sie Ihre Ungeduld noch so lange zügeln können, Mr. Preston bis ich fertig bin, werden Sie sehen, dass es sie gibt.
Když ovládnete svou netrpělivost, nakonec zjistíte, že je tady.
Zerr nicht so an den Zügeln, du wirst dem Pferd das Maul wund reiben.
Takhle s těmi otěžemi neškubej, toho koně to bude bolet. Přiveď ho sem.
Das ist nur ein mieser Vorwand von den Kapitalisten aus dem Norden um den Süden zu zügeln und zu vernichten.
Je to jen trapná výmluva, kterou používají kapitalisté ze severu.,.protože vše na jihu si chtějí podmanit a zničit.
Wer konnte sich da zügeln, ein Herz zu lieben hat?
Kdo se tu zdržet moh, v svém srdci lásku?
Zügeln Sie sich! - Wieso?
Proč bych si měla dávat pozor na jazyk?
Wir sollten unsere Phantasie zügeln.
Já nevím! Jestli vůbec něco provedl.
Du musst versprechen, dich zu zügeln, und mir vor meinen Freunden Respekt erweisen! Jetzt hör auf, zu heulen!
Měla bys přede mnou mít větší respekt.
Jetzt ist die Zeit gekommen, Frieden zu schließen und unsere Streitrosse zu zügeln.
Chci vám teď říct, že nadešel čas, abychom zanechali těch válečných šarvátek.
Du solltest deinen Ehrgeiz zügeln.
Odhoď své zbytečné ambice.
Zügeln Sie Ihr Benehmen und vergessen Sie nicht, wer ich bin.
Dávejte si pozor na jazyk a pamatujte si, s kým máte tu čest.
Ich habe zu lange geschwiegen, um meine Worte zügeln zu können.
Byla jsem tak dlouho zticha, že už ani neumím volit slova.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zinssätze, die hoch genug gewesen wären, um die Aktienspekulationen zu zügeln, hätten zugleich die Bautätigkeit und andere Investitionsformen eingeschränkt, die Arbeitslosigkeit erhöht und die Wirtschaft in die Rezession getrieben.
Úrokové sazby nastavené tak vysoko, aby potlačily spekulace na burze, by také zabrzdily výstavbu a další formy investic, zvýšily by nezaměstnanost a uvrhly hospodářství do recese.
Niemand sollte von der Vorstellung ausgehen, dass das Nuklearabkommen den Iran dazu führen könnte, seinen Radikalismus zu mäßigen und seine strategischen Ambitionen zu zügeln.
Představa, že jaderná dohoda dovede Írán ke zmírnění radikalismu a zkrocení strategických ambicí, by neměla figurovat v žádném základním scénáři.
Wie es kurzfristig mit dem Wachstum in China weitergeht, ist angesichts der Versuche der neuen Führung, den nicht nachhaltigen, durch Kredite angeheizten Boom zu zügeln, eine offene Frage.
Čínský růst v dohledné budoucnosti je otevřenou otázkou, neboť nové vedení země se snaží omezovat trvale neudržitelný boom živený úvěry.
STANFORD - Viel zu wenige Regierungen zügeln die aufgeblähten Wohlfahrtsstaaten ihrer Länder bevor es zur Katastrophe kommt.
STANFORD - Příliš málo vlád dokáže zkrotit přebujelý sociální stát ve své zemi dříve, než udeří katastrofa.
Wichtig ist Rumäniens Integration in eine starke internationale Organisation, die seine Oberhoheit zügeln wird.
Důležitá je integrace Rumunska do silné mezinárodní organizace, která potlačí jeho suverenitu.
Jetzt steht Blair ohne Programm da, und sämtliche verhinderten Reformer zügeln wahrscheinlich ihre Ambitionen.
Teď nemá Blair žádný projekt a všichni potenciální reformátoři s největší pravděpodobností ubírají na ambicích.
In anderen Worten: die Herausforderung besteht darin, das Vergabewachstum anzukurbeln, in vollem Bewusstsein der Tatsache, dass wir Wege finden müssen, es zu zügeln.
Jinými slovy je hlavním úkolem oživit růst úvěrů při plném vědomí, že současně musíme začít vymýšlet způsoby, jak je udržet na uzdě.
Anstatt die Maliki-Regierung zu zügeln, unterstützen die Gerichte ihr Streben nach immer mehr Macht.
Místo aby soudy držely Málikího vládu na uzdě, usnadňují mu snahu o stále větší moc.
Dazu sind wichtige Maßnahmen wie die aktive Teilnahme neutraler, internationaler Behörden und Beobachter nötig, um die Regierung zu zügeln und sicherzustellen, dass die Wähler frei entscheiden können.
Je třeba zavést významná opatření včetně aktivní účasti neutrálních mezinárodních agentur a pozorovatelů, kteří by kontrolovali vládu a zajišťovali, že voliči budou moci vyjádřit svůj názor.
Diese Gelegenheit koennten sie unter Umstaenden gar nicht erhalten, da den Regierungen, die sie anfuehren, die Macht fehlt, ethnische und religiöse Konflikte zu zügeln.
Tuto šanci ale nikdy nedostanou, neboť vládám, jimž Obasanjo a Wahid předsedají, schází moc zkrotit místní etnické a náboženské střety.
Erstens gilt es, die amerikanische Ungeduld zu zügeln.
Zaprvé, je třeba držet na uzdě americkou netrpělivost.
Auch wird die steigende Arbeitslosigkeit Arbeitskosten und Lohnwachstum zügeln.
Náklady na pracovní sílu a růst mezd zase bude držet na uzdě rostoucí nezaměstnanost.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...