Korso | korzo | skóre | spor

skoro čeština

Překlad skoro německy

Jak se německy řekne skoro?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady skoro německy v příkladech

Jak přeložit skoro do němčiny?

Jednoduché věty

Skoro nikdo si nemyslí, že jsme sestry.
Fast niemand denkt, dass wir Schwestern sind.
Už neměl skoro žádné zuby.
Er hatte fast keine Zähne mehr.
Už je to skoro za námi.
Es ist fast vorbei.
Válka trvala skoro deset let.
Der Krieg dauerte fast zehn Jahre.
Dnes máš brýle místo kontaktních čoček. To jsem tě skoro ani nepoznal.
Du hast heute ja statt Kontaktlinsen eine Brille auf. Ich hab dich zuerst gar nicht erkannt.
Teď už bys raději neměl chodit ven. Je skoro jedenáct.
Du solltest jetzt besser nicht mehr nach draußen gehen. Es ist fast elf.
Tom vypadá skoro stejně jako on.
Tom sieht fast genauso aus wie er.
Skoro každý den chodím na internet.
Ich gehe fast jeden Tag ins Internet.
Skoro denně kouřím.
Ich rauche fast täglich.
Cvičím skoro každý den.
Ich treibe fast jeden Tag Sport.
Skoro každý den usnu v deset hodin.
Fast jeden Tag schlafe ich um zehn Uhr ein.
Jsem si skoro jist, že Tom skutečně miloval Mary.
Ich bin ziemlich sicher, dass Tom Mary wirklich liebte.
To nebude mít pro mě skoro žádný následky.
Es hat kaum Folgen für mich.
To je nádherná věta. Skoro vždy se hodí.
Das ist ein wunderbarer Satz. Er passt fast immer.

Citáty z filmových titulků

Už je skoro čas. Začneme? Ano.
Die Verantwortlichen wurden eliminiert.
Mým nepřítelem je impérium, které se táhne skoro přes třetinu světa.
Mein Gegner ist ein Reich, das mehr als ein Drittel der Erde beherrscht.
Je to skoro jako v prvním modelu Glasgowu.
So wie in der ersten Version des Glasgows.
Tokijské osídlení je skoro jako pevnost.
Die exterritoriale Siedlung ist eine befestigte Stadt.
Rie umřela skoro před rokem a tys to pořád nedal k ledu?
Machst einen erniedrigenden Job. Rie starb vor fast einem Jahr. Und was jetzt?
Cože? Vznášel jsem se skoro metr nad zemí.
Ich bin einen halben Meter über der Erde geschwebt.
Už je to skoro u konce.
Es ist bald vorbei.
Na té lavičce sedí už skoro hodinu.
Er sitzt jetzt beinahe eine Stunde an diesem Rollwagen.
Vypadá skoro jako nový.
Sieht beinah wie neu aus.
Pospěš si, miláčku, je skoro půlnoc a já chci být na Nový rok s tebou.
Beeil dich, es ist fast Mitternacht und ich möchte Silvester mit dir zusammen feiern.
No, víš, skoro všechny děti tady obdivují slečnu von Bernburg.
Ja, weißt du, fast alle Kinder hier schwärmen nämlich für Fräulein von Bernburg.
Je skoro úzkostlivá, Bernburgerka.
Sie ist beinahe unheimlich, die Bernburgerin.
Jsem skoro ráda, že se to stalo.
Ich bin fast froh, dass das passiert ist.
Skoro jsem nemohla zpívat a nemohla se dočkat, až ho uvidím.
Ich konnte kaum singen und es kaum erwarten, ihn wieder zu sehen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Skoro nikdo mě neposlouchal.
Wenige hörten zu.
Nejde o to, že se ekonomové tolikrát mýlili, ale o to, že skoro nikdo neměl nikdy pravdu.
Der entscheidende Punkt ist nicht nur, dass die Wirtschaftswissenschaftler so viele Fehleinschätzungen trafen, sondern dass fast niemand die richtigen Schlüsse zog.
Nemilosrdný program vstřebání pravicových politických rivalů pomohl Orbánově straně FIDESZ narůst do skoro takových rozměrů, jaké mají jeho levicoví, socialističtí rivalové.
Ein schonungsloses Programm, das seine politischen Gegner vereinnahmen soll, hat Orbans FIDESZ-Partei dazu verholfen, fast so stark zu werden wie seine sozialistischen Rivalen.
Hrůzy naprosto zbytečné války jsou skoro až příliš děsivé, než aby se nad nimi člověk zamýšlel.
Die Gräuel eines total sinnlosen Kriegs sind tatsächlich zu schrecklich, um sie sich auszumalen.
BRUSEL - Čelní představitelé Evropy svým voličům bez omrzení opakují, skoro jako mantru, že nejvýznamnější země rozvíjejících se trhů obracejí stávající globální ekonomický řád naruby.
BRÜSSEL: Europas politische Führer werden es nicht müde, ihre Wähler beinahe mantraartig daran zu erinnern, dass die wichtigen Schwellenländer dabei sind, die bestehende globale Wirtschaftsordnung auf den Kopf zu stellen.
Nedávno už to skoro vypadalo, jako by EU konečně pochopila, že vzhledem k nedostatku vůle nedokáže zdravé fiskální politiky zajistit žádný pakt, ať už je jeho záměr jakkoli chvályhodný.
Vor kurzem sah es beinahe so aus, als hätte die EU endlich verstanden, dass kein Pakt - egal wie lobenswert sein Ziel - bei mangelndem Willen eine solide Haushaltspolitik gewährleisten kann.
To už je skoro jako udělat zbytku světa návrh, který nemůže odmítnout.
Dies bedeutet, der übrigen Welt ein Angebot zu machen, das sie nicht ablehnen kann.
Naštěstí je odpověď skoro určitě ne.
Glücklicherweise ist die Antwort mit ziemlicher Sicherheit nein.
Skoro se zdá, jako by Japonsko toužilo samo sebe zahnat v Asii do izolace.
Japan ist offenbar entschlossen, sich in Asien selbst zu isolieren.
Dnes už se skoro nevidí, že by muž své ženě nedovolil studovat, pracovat nebo jít během dne ven.
Man hört selten, dass Männer ihren Frauen nicht erlauben, zu studieren, zu arbeiten oder tagsüber auszugehen.
Když tuhle větu píšu, skoro u toho omdlévám nudou.
Beim Schreiben dieses Satzes überkommt mich eine Langeweile, die mich fast ohnmächtig werden lässt.
V roce 1997, kdy svět podepsal Kjótský protokol, skoro každý očekával, že to byl jen první krok směrem k velkým redukcím emisí.
Im Jahr 1997, als die Welt das Kyoto-Protokoll unterzeichnete, erwartete man beinahe überall, dass es sich dabei nur um den ersten Schritt in Richtung einer substanziellen Senkung der Emissionen handeln würde.
Významné rovněž je, že Clinton neřekl o budoucím vývoji blízkovýchodní diplomacie skoro nic; nanejvýš poznamenal, že Spojené státy budou s účastníky sporu konzultovat další kroky.
Noch bedeutsamer ist sogar, dass Präsident Clinton wenig mehr über den zukünftigen Weg der Nahost-Diplomatie zu sagen hatte als zu bemerken, dass die Vereinigten Staaten mit beiden Seiten darüber beraten würden, wie es weitergehen solle.
Trvalo skoro rok, než navržená opatření zafungovala, a ačkoli to byla dlouhá doba, nebyl to úplně promarněný čas. Ten rok jsme se všichni naučili mnoha cenným věcem.
Und wenngleich wichtige Zeit dabei verloren gegangen war, so war sie doch nicht verschwendet worden. Dieses Jahr war eine wertvolle Zeit des Lernens für jedermann.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »