spořádat čeština

Příklady spořádat německy v příkladech

Jak přeložit spořádat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Buď schovej meč, nebo mi pomoz spořádat ty chlapy.
Steck dein Schwert ein oder führ es, diese hier zu trennen.
Musíte spořádat všechno až do posledního drobečku.
Trotzdem müsst ihr alles aufessen, was er euch vorsetzt. Guten Appetit!
Navzdory pravidlům jsem nedokázal spořádat nehty.
Trotz meiner guten Erziehung habe ich es nicht über mich gebracht, die Fingernägel zu essen.
Ten dort musíme spořádat sami.
Kinder, wir werden diesen Kuchen selbst essen müssen.
Mám se s ním spořádat hned?
Soll ich sie sofort loswerden?
To všechno hodláš spořádat?
Willst du das alles essen?
Zdejší zásobu ryb musel už dávno spořádat ten démon s chapadly.
Zweifelsohne hat der Krake den örtlichen Fischbestand verschlungen.
Spořádat obrovský množství jídla, a poslouchat Kirka,jak ze sebe dělá pitomce,před hordou lidí, to mě baví.
Man stopft die ganze Zeit Zeugs in sich rein, und hört wie Kirk sich zum Idioten macht. Ich hab das alles sehr genossen.
Asgardu bezprostředně hrozí válka a tys dokázal spořádat čtyři kance, šest bažantů, hovězí flákotu a vypít dvě bečky piva?
Asgaard am Rande des Krieges, und trotzdem isst du vier Wildschweine, sechs Fasane, ein halbes Rind, und dazu zwei Fässer Bier.
Teď můžu spořádat cokoliv a pořád se nemůžu nasytit.
Jetzt ist es ganz egal, wie viel ich futtere. Ich kann dieses Loch in mir nicht stopfen.
Možná bych měl jt domů a spořádat zbytek Kareniny trávy.
Vielleicht sollt ich nach Hause und Karens Gras futtern.
Na telku se podívám rád, trochu mi to spraví chuť po těch kanibalistických hodech, které tu musím spořádat.
Ich freue mich über etwas Fernsehen. Das wird eine Gaumen-Erfrischung sein, nach all dem kannibalischen Schmaus, den ich verzehren musste.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Strávit toto učení je ale těžké - těžší než spořádat ještě jeden kousek koláče, o němž víme, že pro nás vůbec není dobrý.
Diese Lehrmeinung ist allerdings schwer zu verdauen - viel schwerer jedenfalls als ein weiteres Stück Kuchen, von dem man weiß, dass es einem nicht gut tut.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »