spolehlivě čeština

Překlad spolehlivě německy

Jak se německy řekne spolehlivě?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady spolehlivě německy v příkladech

Jak přeložit spolehlivě do němčiny?

Jednoduché věty

Ty hodiny jdou přesně a spolehlivě.
Die Uhr geht genau und zuverlässig.

Citáty z filmových titulků

Spolehlivě.
Selbstverständlich.
Jeho revoluční ideály ho nikdy neopustily a spolehlivě sloužil dělnické třídě!
Diese revolutionären Ideale haben ihn nie verlassen.
Je to příjemné místo a mohu tam také spolehlivě zapůsobit na tvé svědomí.
Da kenne ich einen stillen Ort, wo wir ganz ungestört sind.
Úderník byl upraven, takže spolehlivě střílí..spoušť funguje lehce. Tuto zbraň máš nyní ve svých rukou, Scotte.
Der Lauf ist haargenau gezogen, der Schlagbolzen wurde so gefeilt, dass du nur an den Abzug denken musst und der Schuss geht los.
Máme spolehlivě zprávy od výzvědně služby.. ženaClaviu vypukla vážná epidemie. Naprosto neznáměho původu.
Wir haben aus recht zuverlässiger Quelle Geheimberichte bekommen, dass eine schwere Epidemie auf Clavius ausgebrochen ist, deren Ursprung bisher völlig unbekannt ist.
Ty devítitisícovky ale byly opravdu spolehlivě.
Er hat Recht, wenn er sagt, dass die 9000er makellos sind.
Ty máš kuráž. Pracuješ spolehlivě a nežvaníš.
Du machst die Arbeit und hältst den Mund.
No možná ne legendou, ale vždycky spolehlivě rozesměje.
Nun, vielleicht nicht Legende, aber er hat immer die Lacher auf seiner Seite.
A vždy jste svě povinnosti plnil řádně a spolehlivě.
Und Sie haben Ihren Dienst zeitweise treu und anständig verrichtet.
Vždycky spolehlivě zabere na slečnu Van Schuylerovou, když vyvádí.
Es ist immer sehr wirksam, wenn Mrs. Van Schuyler durchdreht.
Spolehlivě reprezentuje výstřední anglické sběratele. Jednou někomu řekla, že vražda je ten jediný erotický zážitek.
Sie vertritt bestimmte exzentrische Sammler aus England, und sagte mal, Mord sei die einzig wahre erotische Erfahrung.
Jasně, tohle auto Vás spolehlivě dostane.
Das liegt daran, dass dieser Wagen auch wirklich Eindruck macht.
Navigační počítač už tři dny nefunguje spolehlivě.
Der Navigationscomputer funktioniert seit drei Tagen nicht richtig.
Vždycky to fungovalo spolehlivě.
Eigentlich hat es immer gut funktioniert.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Banka ale doposud nemá dostatek prostředků, aby naléhavé potřeby těchto zemí uspokojila, a musí pomoc přidělovat jen ve zlomcích převodů, jichž by bylo možno účinně a spolehlivě využít.
Allerdings verfügt die Weltbank nicht über ausreichend Mittel, um den dringenden Bedarf dieser Länder zu decken. Daher musste die Hilfe auf ein paar wenige Maßnahmen reduziert werden, wo man das Geld wirksam und verlässlich einsetzen konnte.
Hladovějící rolníci by se bez pomoci mohli vrátit k pěstování plodiny, která jim spolehlivě zaručovala zisk - máku setého, který byl dlouhou dobu nejvýznamnějsí komoditou hospodářství vojenských velitelů.
Verhungernde Bauern, die keine Hilfe empfangen, könnten wieder dazu übergehen, eine sehr zuverlässige und einträgliche Saat zu säen: den Schlafmohn, lange eines der wichtigsten Anbauprodukte in der Wirtschaft der Kriegsherren.
Dokud se ceny domů nestabilizují, nelze tyto cenné papíry spolehlivě oceňovat.
Bis sich die Häuserpreise stabilisieren, lassen sich diese Papiere nicht mit Zuversicht bewerten.
To znamená, že finanční instituce, které je vlastní, nemohou spolehlivě znát likviditu nebo solventnost potenciálních protistran - ba dokonce ani hodnotu vlastního kapitálu.
Und das bedeutet, dass die Finanzinstitute, denen sie gehören, kein Vertrauen in die Liquidität oder Solvenz ihrer potenziellen Kontrahenten setzen können - oder selbst in den Wert ihres eigenen Kapitals.
Progresivní sociální experiment už se natolik utrhl z řetězu, že stát nedokáže ani spolehlivě zajišťovat základní služby nejpotřebnějším, od soudů až po vzdělání.
Das progressive soziale Experiment ist so sehr aus dem Ruder gelaufen, dass der Bundesstaat nicht einmal mehr die grundlegenden Dienstleistungen für die Bedürftigen zuverlässig bereitstellen kann, vom Rechtswesen bis hin zur Ausbildung.
Splnění této ambiciózní agendy do roku 2025 by zahájilo poslední fázi snahy o oproštění světa od jaderných zbraní a vyžaduje v prvé řadě politické poměry, které spolehlivě vyloučí regionální i globální útočné války.
Die Umsetzung dieser ehrgeizigen Agenda bis 2025 würde die letzte Phase im Streben nach einer kernwaffenfreien Welt einläuten und erfordert an erster Stelle politische Bedingungen, die regionale oder globale Angriffskriege zuverlässig ausschließen.
Tato autorita je podle technokratů součástí systému národních a nadnárodních pojistek a vyvažovacích mechanismů, které sice nepřipomínají národní demokracii, ale spolehlivě brání tomu, aby v Bruselu zakořenil despotismus.
Diese Behörde, behaupten die Technokraten, ist ihrerseits Teil eines Systems der nationalen und übernationalen gegenseitigen Kontrolle, das zwar keiner nationalen Demokratie gliche, Brüssel jedoch verlässlich vor der Einnistung des Despotismus schütze.
Technokraté mohou samozřejmě spolehlivě zlepsit chod elektrárny.
Technokraten können natürlich dafür sorgen, dass ein Stromversorgungsunternehmen effizienter arbeitet.
Měkká síla určité země stojí na třech hlavních zdrojích: přitažlivé kultuře, politických hodnotách, které tato země spolehlivě zastává, a zahraniční politice prostoupené morální autoritou.
Die weiche Macht eines Landes beruht hauptsächlich auf drei Ressourcen: einer ansprechenden Kultur, politischen Werten, an denen man verlässlich festhält und einer mit moralischer Autorität ausgestatteten Außenpolitik.
Jediným způsobem, jak se tomuto nežádoucímu výsledku spolehlivě vyhnout, je vyloučit jakoukoliv podporu akcionářům a věřitelům finanční instituce směřující k bankrotu.
Der einzige Weg, dieses unerfreuliche Ergebnis zu vermeiden, besteht darin, in glaubwürdiger Weise jede Unterstützung der Aktionäre und Gläubiger eines auf den Konkurs zusteuernden Finanzinstituts auszuschließen.
To je mimořádně důležité, protože jen málo věcí zabíjí důvěryhodnost politického balíku tak spolehlivě jako nedostatečné financování.
Das ist von allerhöchster Bedeutung, da wenige Dinge so fatal für die Glaubwürdigkeit eines politischen Maßnahmenkatalogs sind wie eine nicht ausreichende Finanzierung.
Až bude postup možné spolehlivě provádět, připraví cestu významným lékařským průlomům.
Sobald eine verlässliche Durchführung möglich ist, wird diese den Weg für wichtige medizinische Durchbrüche ebnen.
Některé se chovají nezodpovědně a málo spolehlivě.
Manche von ihnen handeln unverantwortlich und verhalten sich unmündig.
Proti tuberkulóze - na rozdíl od HIV - existuje vakcína (ačkoli ne velmi účinná) a další léky, které chorobu dokáží spolehlivě vyléčit, je-li podchycena hned po jejím vypuknutí.
Im Unterschied zu HIV gibt es gegen TBC einen Impfstoff, wenn auch einen nicht sehr wirksamen; ebenso gibt es nach Ausbruch der Krankheit einige Medikamente mit zuverlässiger Heilwirkung.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »