stěží čeština

Překlad stěží německy

Jak se německy řekne stěží?

stěží čeština » němčina

kaum schwerlich knapp
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady stěží německy v příkladech

Jak přeložit stěží do němčiny?

Jednoduché věty

Jen stěží se můžu postavit.
Ich kann kaum aufstehen.

Citáty z filmových titulků

Byla tak hustá, že jsem stěží rozeznala lampu u postele, jakoby jiskřičku v mlze.
Ich konnte die Nachttischlampe gerade noch erkennen, wie ein schwacher Funken im Nebel.
To se dá jen stěží zapomenout.
Wie hätte ich das je vergessen können?
Vaše Excelence, jsem stěží mocen slova.
Eure Exzellenz, ich kann es kaum in Worte fassen.
Stěží vím, co vám mám říct.
Ich weiß kaum, was ich sagen soll.
Nejsem moc dobrý řečník, tak jen stěží vím, jak vám poděkovat.
Ich bin nicht gut im Reden und weiß kaum, wie ich euch danken soll.
K tomu by stěží hrála taková hudba.
Wie erklären Sie sich dann die Musik?
Jak dokážete veslovat tak dlouho, Willi? Většina z nás veslo stěží uzvedne!
Wie können Sie stundenlang rudern, wo der Rest von uns kaum ein Ruder heben kann?
Stěží. Málem nás vyklopil do příkopu, když se snažil vyhnout králíkovi.
Er wäre fast wegen eines Kaninchens in den Abgrund gefahren.
Apače byste jen stěží mohl nazvat otrhanými zbabělci, pane.
Apachen sind wohl kaum feige Indianer.
Stěží jste viděl jeho tvář a nemáte žádné svědky.
Sie haben sein Gesicht nicht gesehen, und nur Sie erkennen ihn.
Nicméně, projevil zdvořilý zájem. o šíření křesťanské víry v Matabelelandu. který jsem stěží mohl uspokojit.
Dennoch zeigte er Interesse am Wohl der Christen in Matabeleland.
Byl bych na to jen stěží hůř, když byste mě úplně vše zabavil.
Ich wäre kaum schlimmer dran, wenn lhr mich gleich ganz beschlagnahmt.
Po 40 letech s Julií mě nadcházející smrt může stěží vyděsit.
Nach 40 Jahren mit Julia... erfüllt mich mein nahender Tod mit neuen Ängsten.
Pláž je tam? - Tam, pane. Sergio, stěží mohu vylíčit.
Hier macht sich keiner was aus Kunst, keiner versteht meine Arbeit, nicht einmal meine Freunde, sie interessiert nur Materielles, sie haben nur Frauen und Geld im Kopf, und ich fühle mich bedrückt und allein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jen stěží mohl být odpovědný za aroganci, která vedla k lavině událostí roku 1973, a přece jej také smetla.
Er war aber kaum für den Hochmut verantwortlich zu machen, der zu dem politischen Erdrutsch von 1973 geführt hat, trotzdem musste er zusammen mit den anderen den Hut nehmen.
Jen stěží lze pochybovat, že právě změna klimatu představuje pro přežití druhů jedno z největších rizik.
Es besteht wenig Zweifel daran, dass der Klimawandel eines der größten Risiken für die Lebensfähigkeit der Arten darstellt.
Povaha bolestí světa tuto zúženou strategii stěží ospravedlňuje.
Diese verengte Strategie lässt sich mit der Beschaffenheit des weltweiten Leidens kaum begründen.
Annan pochopitelně může OSN jen stěží řídit tím, že by všem ostatním vnucoval skvělé strategie, jak činí američtí výkonní ředitelé.
Selbstverständlich kann Annan die UNO nicht so leiten wie amerikanische Konzernmanager, die allen anderen großartige Strategien aufzwingen.
Těch několik málo případů úspěchu se událo v zemích, které pochodovaly podle svých vlastních bubnů - a které lze jen stěží nazvat modelovými potomky neoliberalismu.
Die wenigen Erfolgsbeispiele ergaben sich in Ländern, die nach ihrer eigenen Pfeife tanzten. Dabei handelte es sich nun wahrlich nicht um Musterknaben des Neoliberalismus: China, Vietnam, Indien.
A to je jen stěží racionální politika pro kontinent uprostřed zásadní transformace.
Das scheint kaum eine vernünftige Politik für einen Kontinent zu sein, der sich in einem tief greifenden Wandel befindet.
Kdybyste ale spoléhali na Washington Post nebo na New York Times, viděli byste to jen stěží.
Doch wenn man sich auf die Washington Post oder die New York Times verließ, hätte man dies nur schwerlich erkannt.
Byla-li představa, že co je dobré pro General Motors, je dobré i pro USA, vůbec kdy pravdivá, dnes je stěží obhajitelná.
Die Redensart, das, was gut für General Motors sei, auch gut für die USA sei, scheint, falls sie überhaupt je gestimmt hat, heute jedenfalls kaum mehr haltbar.
Jen stěží lze zveličit podivný sentiment rozšířený na Západě, který bychom mohli nazvat palestinský romantismus.
Es ist schwierig, jenes seltsame, im Westen herrschende Gefühl zu akzentuieren, das man als palästinensische Romantik bezeichnen könnte.
Živobytí většiny bílých amerických venkovanů středního věku, kteří podporují Tea Party, však chudí mexičtí přistěhovalci ohrožují jen stěží.
Doch die meisten weißen Amerikaner mittleren Alters in den ländlichen Regionen, die die Tea Party unterstützen, dürften in ihrem Lebensunterhalt kaum durch arme mexikanische Einwanderer bedroht sein.
Naproti tomu finanční krize byla jen stěží reklamou na rozšíření sféry pevných směnných kurzů.
Dagegen ist die Finanzkrise kaum als Werbung für eine Erweiterung von festen Wechselkursen zu gebrauchen.
CAMBRIDGE - Na neduhy eurozóny neexistuje žádný zázračný keynesiánský lék. Velkolepě pomatený argument, že Evropu zabíjí příliš mnoho úsporných opatření, je však dnes stěží překvapivý.
CAMBRIDGE - Für die Nöte der Eurozone gibt es kein keynesianisches Wundermittel. Doch das völlig abstruse Argument von heute, wonach übermäßiges Sparen Europa vernichtet, kommt nicht überraschend.
Ať už v létě Kongres Spojených států přijme jakékoli změny daňových zákonů, budou mít stěží větší vliv na příliv kupní síly do domácností dřív než v dubnu 2004.
Ungeachtet dessen, welche Änderungen in der Steuergesetzgebung der US-Kongress im kommenden Sommer auch beschließt, vor April 2004 werden sie wahrscheinlich keine großen Auswirkungen auf die Kaufkraftflüsse der amerikanischen Haushalte haben.
Jde o pracovní zátěž, jakou si lze stěží představit, a vyžaduje nepřetržité úsilí generální tajemníka a jeho týmu.
Das Arbeitspensum ist schwindelerregend und setzt das Rund-um-die-Uhr-Engagement des Generalsekretärs und seines Teams voraus.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »