váhavě čeština

Překlad váhavě německy

Jak se německy řekne váhavě?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady váhavě německy v příkladech

Jak přeložit váhavě do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Proto jsem váhavě navrhl, že to povíme našim přátelům u policie.
Deshalb wollte ich ja schweren Herzens die Polizei einschalten.
Odjezd byl dohodnut od včerejška-- přijala jste váhavě, snad.
Wir hatten bereits beschlossen abzureisen. Sie hatten eingewilligt, vielleicht geschah es auch widerwillig.
Po dalších konzultacích s lékařským oddělením Hvězdné flotily a po dlouhém přesvědčování sebe sama jsem váhavě přistoupila na Worfovu žádost, aby mohl podstoupit genetronickou operaci.
Nach Beratung mit dem medizinischen Institut und Rücksprache mit dem Patienten gewährte ich das Ansuchen Lieutenant Worfs um die genetronische Prozedur.
Mnoho vědců se ho snažilo vyvinout. Je přirozené, že k tomu přistupují váhavě.
Es ist verständlich, dass es Widerstand geben würde.
To znělo váhavě.
Es läuft schlecht.
Usmějeme se váhavě na sebe. -Šest.
Wir beide lächeln uns schüchtern an.
Váhavě.
Ich sagte, schüchtern.
Omlouvám se, jestli jsem působil váhavě.
Das tut mir leid.
Váhavě jsme spolu začali mluvit a otevřeli si naše srdce.
Eins ums andere, Worte wechselnd, eines, zwei, kommen sich die Herzen näher.
Velmi váhavě.
Ganz vorsichtig.
Když nesplníš, nebo splníš váhavě mé poručení, navštíví tě křeč, a zbolní kosti tvé, až budeš řvát, že ryk tvůj postrachem naplní zvěř.
Wenn du nicht thust was ich dir befehle, oder es unwillig thust, so will ich dich am ganzen Leibe mit krampfichten Zükungen foltern, alle deine Gebeine mit Schmerzen füllen und dich heulen machen daß wilde Thiere vor deinem Geschrey zittern sollen.
Vypadáš nejistě a váhavě, býval jsi přísný a silný.
Ihr wirkt unsicher und zögerlich, da wo Ihr einst fest und stark wart.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vidíme, jak arabské jaro vamp několika zemích váhavě rozkvétá; vamp jiných zemích je stále nejisté, zda přinese ovoce.
Wir haben gesehen, wie der arabische Frühling in einigen Ländern zaghaft erblühte, in anderen ist noch ungewiss, ob er Früchte tragen wird.
Reforma se prosazuje váhavě, neboť koaliční vláda si neustále ostražitě hlídá reakce voličů.
Die Reform wird zögerlich von einer Koalitionsregierung umgesetzt, die ständig auf der Hut vor den Reaktionen der Wähler ist.
Minulý měsíc nám paralelní dění na opačných stranách planety dalo důvod myslet si, že svět se snad maličko civilizuje, pomalu a váhavě.
Im letzten Monat gaben parallele Entwicklung an entgegengesetzten Orten der Welt Anlass zur Hoffnung, dass die Welt - langsam und zögerlich - ein wenig zivilisierter wird.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...