vítaný čeština

Překlad vítaný německy

Jak se německy řekne vítaný?

vítaný čeština » němčina

willkommen lieb genehm
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vítaný německy v příkladech

Jak přeložit vítaný do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Tady už nejsi vítaný. Jsou to krvavé peníze.
Du bist in diesem Haus nicht willkommen.
Vypadá to, že tu nejsem vítaný.
Mir scheint, ich bin in Ungnade gefallen.
Byl zdvořilý, ale necítil jsem se vítaný, tak už jsem tam nešel.
Er war recht höflich, aber ich fühlte mich eher unerwünscht und beließ es dabei.
S vámi má muž rozhodně pocit, že je vítaný.
Sie verstehen es aber, einen Mann willkommen zu heißen.
Vy pak mezi nimi jste prvý, vítaný a srdci nejbližší.
Ihr, der dazu gehöret, sollt hoch willkommen sein, wenn Ihr die Zahl vermehret.
Nejste zde vítaný.
Sie sind hier unerwünscht.
Děkuji, Adriane. Adrian Cronauer to je náš bláznivý a vítaný příspěvek.
Adrian Cronauer, eine willkommene und witzige Bereicherung.
Skutečný domov, kde budeš vždycky vítaný.
Und einem wirklichen Zuhause, wo du immer willkommen sein wirst.
Bude se cítit vítaný jak žlutá zimnice.
Er wird sich hier so willkommen wie Gelbfieber fühlen.
Nejsem vítaný v těch ubytovnách a ty nejsi vítaný v tomhle pokoji.
Ich bin bei euch nicht willkommen und du bist hier nicht willkommen.
Nejsem vítaný v těch ubytovnách a ty nejsi vítaný v tomhle pokoji.
Ich bin bei euch nicht willkommen und du bist hier nicht willkommen.
Proč nejsi vítaný?
Warum will dich keiner?
Cizinci nejsou vítaný.
Fremde sind nicht erwünscht.
Pro poručíka Rikera musíme po několik dní udělat všechno co můžeme, aby se cítil pohodlně a vítaný.
Ich denke, wir sollten alles tun, dass Lieutenant Riker, der einige Tage hier sein wird, sich wohlfühlt.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Průměrný růst HDP v nových členských zemích nicméně dvojnásobně přesahuje růst v původních členských státech, což může představovat vítaný stimul pro stagnující pracovní trhy a liknavé ekonomiky.
Allerdings sind die durchschnittlichen Wachstumsraten des BIP in den neuen Mitgliedsländern zweimal so hoch wie in den ursprünglichen Mitgliedsländern und das kann ein willkommener Impuls für stagnierende Arbeitsmärkte und lahme Volkswirtschaften sein.
Narůstající četnost návštěv na nejvyšší úrovni - ministerský předseda Abe cestoval do Číny v říjnu a čínský premiér Wen Ťia-pao právě byl v Japonsku - je vítaný vývoj.
Die zunehmende Häufigkeit hochrangiger Delegationen - Ministerpräsident Abe hat im Oktober China besucht, und der chinesische Ministerpräsident Wen Jiabao ist gerade aus Japan zurückgekehrt - ist eine willkommene Entwicklung.
Ruští lídři pokládají čínsko-americké soupeření za vítaný příspěvek ke strategické váze jejich země, již na rozdíl od Číny neposiluje robustní hospodářský růst.
Russlands Politiker sehen den Wettstreit zwischen China und Amerika als willkommene Aufwertung des strategischen Gewichts ihres Landes, das im Gegensatz zu China nicht durch robustes Wirtschaftswachstum gestärkt wird.
Změna ústavy je pro politické předáky vítaný prostředek odvádění pozornosti od problematiky sociální politiky, která se mnohem úporněji brání změnám.
Die Änderung der Verfassung bedeutet für Politiker eine willkommene Ablenkung von den Themen der Sozialpolitik, die wesentlich resistenter sind, wenn es um Veränderungen geht.
To je vítaný krok, avšak zapotřebí je mnohem více - a rychle.
Der Schritt ist willkommen, doch erheblich mehr ist nötig - und zwar schnell.
Každý krok, který má súdánské lídry přimět, aby se ze svých zločinů zodpovídali, je tudíž velice vítaný.
Jede Maßnahme, die sudanesischen Führer für ihre Verbrechen zur Verantwortung zu ziehen, ist daher höchst willkommen.
Ovšemže, úbytek násilí je vítaný a vojenské posily v tom mohly sehrát jistou roli.
Natürlich ist der Rückgang der Gewalt zu begrüßen und die Aufstockung der amerikanischen Truppen mag dabei eine gewisse Rolle gespielt haben.
Tento vývoj není nutně vítaný.
Dabei handelt es sich nicht unbedingt um eine begrüßenswerte Entwicklung.
Nižší přebytek na běžných účtech v severní Evropě, který by to mohlo přinést, by měl být sám o sobě vítaný.
Der geringere Leistungsbilanzüberschuss, der sich demzufolge für Nordeuropa ergeben könnte, sollte an sich willkommen sein.
Rozhodnutí Rady bezpečnosti OSN o zrušení veškerých sankcí je vítaný krok vpřed.
Die Entscheidung des UNO-Sicherheitsrates, alle Sanktionen aufzuheben, ist dabei sehr begrüßenswert.
Je to vítaný milník, ale jen první z mnoha na dlouhé cestě.
Dabei handelt es sich zwar um einen begrüßenswerten Meilenstein, allerdings lediglich um den ersten auf einem langen Weg.
To je vítaný průlom, který by měli napodobit ostatní - v neposlední řadě ECB.
Das ist ein willkommener Durchbruch, und einer, der von anderen nachgeahmt werden sollte - nicht zuletzt von der EZB.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...