věznice čeština

Překlad věznice německy

Jak se německy řekne věznice?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady věznice německy v příkladech

Jak přeložit věznice do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Dvojitá stráž je u věznice, veřejných budov a nádraží. Očekává se totiž účast radikálů na popravě.
Doppelte Bewachung überall. wegen der Aufstände der Radikalen zum Zeitpunkt der Hinrichtung.
Útěk z věznice!
Es ist jemand ausgebrochen!
Nuže, pane Pettibone, doručíme milost řediteli věznice.
Was, Sie auch? Und nun, Mr. Pettibone. bringen wir die Begnadigung zum Direktor.
Příkaz ředitele věznice. - To je od něho hezké.
Das ist sehr nett von Ihnen.
Ze střechy věznice.
Sie springen vom Dach.
Ukážeme vám, jak vypadá okresní věznice.
Sie kommen ins Gefängnis.
Toto je major Wilkins, - velitel věznice.
Mr. Adare, Gefängnisdirektor Major Wilkins.
Ať se stalo cokoliv, je lepší mít ho za zdmi věznice.
Er bleibt besser hinter Gittern.
Nejsou snad věznice?
Gibt es keine Gefängnisse?
A když se konečně dostanu na břeh, tak mě zdraví uvítací výbor z věznice.
Und als ich endlich an Land komme, werde ich von einem Empfangskomitee aus dem Zuchthaus begrüßt.
Šel k ženské části věznice.
Er ging in Richtung der Frauenbarracken.
Věznice byla plná.
Das Gefängnis füllte sich.
Vezli mě zpátky do věznice?
Brachten sie mich zum Gefängnis?
Budete převezen do státní věznice, kde si odpykáte trest od jednoho. do deseti let odnětí svobody.
Sie werden zum Staatsgefängnis überführt, wo Sie nicht weniger als 1 Jahr und nicht mehr als 10 Jahre absitzen werden.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dostat hlavní drogové překupníky za mříže nové, silně zabezpečené věznice Pal-i-Čarki poblíž Kábulu by byl dobrý začátek.
Die Drogenbarone im neuen Hochsicherheitsgefängnis von Pul-i-Charki bei Kabul hinter Gitter zu bringen wäre ein guter Anfang.
VĚZNICE LUKJANIVSKA, KYJEV - Říká se, že v zákopu není nikdo ateista.
LUKYANIVSKA-GEFÄNGNIS, KIEW: Es heißt, im Schützenloch gibt es keine Atheisten.
To je sice přesvědčivý argument, avšak ti, kdo znají moderní věznice, uznávají, že mnozí vězni nejeví sklon ke zlepšení - a že tento fakt nelze přisoudit výlučně podmínkám jejich zadržování.
Das ist zwar ein durchaus überzeugendes Argument, aber wer moderne Gefängnisse kennt, weiß, dass viele Gefängnisinsassen einer Besserung nicht zugänglich sind - ein Faktum, das nicht nur den Haftbedingungen zugeschrieben werden kann.
Věznice jsou uzavřeny pro návštěvy.
Gefängnisse werden für Besucher geschlossen.
Můj otec, který se účastnil odboje, se vrátí z braniborské věznice.
Mein Vater, der im Widerstand gewesen war, kam aus dem Gefängnis Brandenburg zurück.
CHARKOV, UKRAJINA - Věznice je vždy místem zármutku.
KHARKIW, UKRAINE - Ein Gefängnis ist immer ein Ort der Trauer.
Jak byl dopis propašován z věznice, je tajemstvím.
Wie dieser Brief aus dem Gefängnis geschmuggelt worden war, bleibt ein Rätsel.
Vyšší produktivita, která by byla výsledkem například vybudování školy namísto věznice, by zlepšila blahobyt občanů, a tím snížila potřebu investovat do prevence násilí.
Die höhere Produktivität, die beispielsweise aus dem Bau einer Schule statt eines Gefängnisses hervorginge, würde dem Wohl der Bürger zugutekommen und somit geringere Ausgaben zur Gewaltprävention mit sich bringen.
Věznice praskaly ve svech, kulturní projevy byly potlačovány.
Die Gefängnisse waren überfüllt und kulturelle Ausdrucksformen unterdrückt.
Odborníci na vězeňství jsou absurdními zprávami prosakujícími z věznice Abú Ghrajb překvapeni nejméně.
Strafvollzugsexperten sind am wenigsten überrascht von den grotesken Berichten, die aus Abu Ghraib durchsickern.
Připouštějí totiž, že věznice jakožto výjimečně konfrontační a autoritářské instituce pravidelně dávají vzniknout chování, které na okolní svět působí zkaženě, ale za vězeňskými mřížemi se jeví jako přijatelné - či dokonce normální.
Sie wissen um die Tatsache, dass es in Gefängnissen als einzigartig kontroverse und autoritäre Institutionen regelmäßig zu Verhaltensmustern kommt, die weithin als verkommen gelten, aber hinter Gittern akzeptabel - ja sogar normal - scheinen.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...