vermelden němčina

oznámit, ohlásit

Význam vermelden význam

Co v němčině znamená vermelden?

vermelden

etwas (eine Nachricht) bekanntgeben Von der Schwimmweltmeisterschaft ist ein Weltrekord zu vermelden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad vermelden překlad

Jak z němčiny přeložit vermelden?

vermelden němčina » čeština

oznámit ohlásit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako vermelden?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vermelden příklady

Jak se v němčině používá vermelden?

Citáty z filmových titulků

Leider müssen wir vermelden, dass die Reportage, die eigentlich jetzt geplant war, ausfallen muss wegen des tragischen Todes unseres Reporters, Mr. Mark Trevor.
S lítostí oznamujeme, že reportáž, kterou v tomto čase obvykle sledujete, byla zrušena kvůli tragickému úmrtí. našeho zpravodaje pana Marka Trevora.
Sir, darf ich vermelden: Es ist angerichtet.
Sire, můžete přijmout moji srdečnou gratulaci!
Bei mir ist alles in Ordnung. Nichts zu vermelden.
Tady je všechno v pořádku.
Dafür hab ich nichts zu vermelden! Ich darf nur die Scheiße wegräumen, die sie hinterlassen haben.
A já vypadám, že jsem dobrý na to, abych po nich uklízel nepořádek.
Grant, was haben Sie zu vermelden?
Grante, jak jsme na tom vzadu?
Hey, ich darf vermelden, dass das Brautpaar nicht vor Mitternacht hier sein wird, irgendjemand muss sie empfangen.
Právě mi volali, že svatební hostina nezačne před půlnocí. a někdo tam bude muset být, aby uvítal hosty. Udělal bych to, ale nechce se mi.
Ich darf vermelden, dass der König befahl. Euch nicht zu verbrennen. sondern Euch einen schnelleren Tod durch Enthaupten zugedacht hat.
Přicházím vám říci, že král nařídil, že nebudete upálena, ale čeká vás rychlejší smrt setnutím.
Gut, Sir. Ich kann einen kleinen Durchbruch vermelden.
Vlastně pane, myslím, že jsem právě udělal menší průlom.
Analysen zufolge, wird, bei 20 neuen Globalen Projekten, Maidstone-Rist eine der ersten Firmen sein, die, uh, nächstes Jahr Rekord Umsatz vermelden können.
Analysté odhadují, že přidáním 20 nových globálních projektů se Maidstone-Rist stane jednou z prvních společností, která příští rok vykáže rekordní zisky.
Ich bin stolz darauf, vermelden zu können, dass der Vergleich, den wir für Global Families erzielt haben, alle Erwartungen weit übertroffen hat.
A v budoucnosti. S hrdostí vám oznamuji, že dohoda dosáhne k mezinárodním firmám.
Die Spione vermelden wachsenden Unmut unter den Lords des Nordens.
Podle našich špehů roste v řadách lordů ze severu nespokojenost.
Und wenn sich Spione in unsere Lager stehlen, vermelden sie wachsenden Unmut unter den Lords des Südens.
Kdyby se titíž špióni vplížili do našeho ležení, jsem si jistý, že by slyšeli nespokojenosti mezi lordy z jihu.
Aber dass er, mit Respekt zu vermelden, ein Hurenbock ist, das leugne ich ganz und gar.
Ale s odpuštěním Vaší Milosti, že byl by svůdníkem, to naprosto popírám.
Nun, da Sie nichts von Bedeutung zu vermelden haben, nehme ich an, dass Sie hier sind,. um Ihr Höschen in den Ring zu werfen.
No, když nemáš nic co by stálo za řeč, tak předpokládám, že jsi tady, abys hodila kalhotky do ringu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es passiert häufig genug, dass Bürger, die an den Rändern des Diskurses nachgraben - und derartigen Theorien anhängen - Nachrichten vermelden, die von den etablierten Medien ignoriert werden.
Poměrně často právě občané zkoumající okraje diskurzu - kvůli svému zájmu o tyto teorie - zveřejní zprávy, jež média hlavního proudu ignorují.
Auf Grundlage der jeden Monat vom MVP erhobenen detaillierten Daten hinsichtlich der Bereitstellung einer Gesundheitsversorgung auf Gemeindeebene sowie der Morbidität (Krankheiten) und Mortalität sind weitere gute Nachrichten zu vermelden.
Dovolte mi, abych uvedl několik dalších dobrých zpráv založených na podrobných údajích o zajišťování zdraví v komunitě, o nemocnosti (morbiditě) a úmrtnosti (mortalitě), které MVP každý měsíc shromažďuje.
Tatsächlich vermelden die Vereinten Nationen und die OECD, dass die arbeitsbedingte Migration seit dem Jahr 2000 um ein Drittel zugenommen hat.
Navíc OSN a OECD uvádějí, že migrace za prací se od roku 2000 rozrostla o třetinu.
Doch auch aus den kleineren Ländern sind schlechte Neuigkeiten zu vermelden, einschließlich der baltischen Staaten.
Špatné zprávy však přicházejí i z menších zemí, včetně pobaltských států.
Obwohl es also im letzten Jahrzehnt durchaus Anlass zur Freude gab, bestehen nach wie vor Bereiche, in denen man keine derartigen Erfolge vermelden kann.
Přestože však uplynulé desetiletí poskytlo mnoho důvodů k radosti, existují i oblasti, v nichž se takovým úspěchem pyšnit nemůžeme.
Auch in Bezug auf das Problem jener Finanzinstitute, die zu groß sind, um sie untergehen zu lassen, sind nicht viel mehr Fortschritte zu vermelden.
U samotného problému ústavů příliš velkých na to, aby padly, jsme zatím velký pokrok nezaznamenali.
Die Banken können ohne viel Risiko Rekordprofite vermelden, ihre Kapitalbasis erneuern und Dividenden und Prämien auszahlen.
Banky mohou bez velkého rizika vykazovat rekordní zisky, obnovovat kapitál a vyplácet dividendy a bonusy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...