vykonávat čeština

Překlad vykonávat německy

Jak se německy řekne vykonávat?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vykonávat německy v příkladech

Jak přeložit vykonávat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Přísaháš, Thomasi Jeffersone Destry. že budeš chránit zákon. a vykonávat svou funkci a vše, co s ní souvisí?
So. Schwörst du, Thomas Jefferson Destry. das Gesetz zu hüten. und dein Amt und deine Pflicht und alles was dazu gehört, auszuüben?
Že přijímáte tento závazek naprosto svobodně a bezvýhradně a že budete svědomitě vykonávat povinnosti spojené se svým úřadem, do kterého se právě chystáte vstoupit, k tomu vám dopomáhej Bůh?
Dass Sie diese Verpflichtung aus freiem Willen eingehen und dass Sie die Pflichten, die dieses Amt Ihnen auferlegt, erfüllen werden so wahr Ihnen Gott helfe?
Přijel jsem ale lovit velryby, ne vykonávat pomstu svého velitele.
Aber ich bin nicht das Instrument Ihrer Rache.
Budete věrně vykonávat.
Ihr werdet eure pflicht.
Budete věrně vykonávat svou povinnost. bez odměny či finanční náhrady.
Ihr werdet eure pflicht. ohne geld oder irgend welche BeIohnung erfüllen.
Ukážu vám úkoly, tak jak je zítra můžete sama vykonávat.
Wenn Sie damit fertig sind, melden Sie sich bei mir.
Nemůžete vykonávat těžkou práci.
Schwere Arbeit ist nichts für Sie.
Bylo vám zakázáno vykonávat lékařskou praxi.
Euch wurde die Approbation entzogen.
Přijel-li jste sem vykonávat. lékařskou praxi, můžete zůstat.
Wenn Sie Ihren Beruf hier ausüben wollen, bleiben Sie ruhig.
Práce na Enterprise pokračují a má posádka je přinucena vykonávat potřebné úpravy lodi pro mezigalaktickou cestu.
Die Arbeiten an der Enterprise sind im Gange, da meine Crew gezwungenermaßen die gewünschten Modifikationen ausführt.
Čekal bych, že jako Puritán budeš považovat za boží povinnost vykonávat boží práci v této zemi bez ohledu na oběti.
Ich dachte, Ihr hieltet es als Puritaner für Eure gottgegebene Pflicht. in diesem Land das Werk Gottes zu tun, ungeachtet der Opfer.
Tady budeme vykonávat obřady.
Wir werden dort unsere Zeremonie abhalten.
A jak míníte vykonávat právo?
Wie willst du das Gesetz anwenden?
Mohu vykonávat každou práci.
Ich kann jede Arbeit machen, die sie von mir verlangen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stále však zbývají děti, které je nutné zachránit, a my potřebujeme pomoc, abychom mohli práci v terénu vykonávat.
Doch es gilt, noch mehr Kinder zu retten und für unsere Arbeit vor Ort brauchen wir Hilfe.
Pokud systém sociální podpory nahradí takový systém podpory v nezaměstnanosti, kdy budou příjemci podpory povinni vykonávat přidělenou práci, budou mzdy pružnější, takže trhy práce v EU budou schopny přistěhovalce absorbovat účinněji.
Wenn Workfare, also die Verpflichtung für Arbeitslose eine Arbeit anzunehmen, den Wohlfahrtsstaat ablöst, werden die Löhne flexibler, wodurch Einwanderer effizienter in den Arbeitsmärkten der EU integriert werden könnten.
Vykonávat funkci ovšem nebude snazší než ji získat.
Das Regieren wird allerdings nicht einfacher sein als die Erringung des Amtes.
Díky této dělbě práce ve všech oblastech života jsou muži i ženy překvapivě neschopní vykonávat úkoly druhého pohlaví.
Die Arbeitsteilung in allen Bereichen des Lebens bedeutet, dass Männer und Frauen ein überraschendes Maß an Ungeschicklichkeit an den Tag legen, wenn es darum geht, Aufgaben des anderen Geschlechts zu verrichten.
Právní zástupci nemohou vykonávat praxi, aniž by jejich kauzy vyslechli soudci.
Ohne Richter, die ihre Fälle anhören, können Anwälte nicht praktizieren.
Je-li druhý systém příliš flexibilní, narušuje se jeho schopnost vykonávat technicky složitou činnost.
Wenn der zweite zu flexibel ist, leidet die Fähigkeit, technisch komplexe Arbeit zu leisten.
Má-li Rada bezpečnosti efektivně vykonávat globální dozor v oblasti bezpečnosti, musí se reformovat tak, aby odrážela realitu jednadvacátého století.
Damit der Sicherheitsrat im Bereich der Sicherheit eine wirksame Form der Global Governance im Bereich der Sicherheit bieten kann, muss er so reformiert werden, dass er die Realitäten des 21. Jahrhunderts widerspiegelt.
Kolektivní know-how znamená schopnost vykonávat úkoly, které nemůže dělat jednotlivec, například zahrát symfonii nebo doručit dopis: ani houslista, ani listonoš na to sami nestačí.
Kollektives Knowhow bezieht sich auf die Fähigkeit, Tätigkeiten zu vollziehen, die eine Person allein nicht vollziehen kann, wie eine Symphonie zu spielen oder die Post auszutragen: weder ein Violinist noch ein Briefträger können es alleine vollbringen.
Jak se lidé naučí vykonávat profese, které dosud neexistují?
Wie lernen Menschen, Tätigkeiten auszuüben, die es noch nicht gibt?
A tak černý trh mohutní ještě více a schopnost státu vykonávat své základní funkce se neustále snižuje.
Auf diese Weise nimmt der Schwarzmarkt einen immer größeren Umfang an, und die Fähigkeit des Staates, eine Grundversorgung sicherzustellen, nimmt immer mehr ab.
Jak je známo každému, kdo někdy musel vykonávat odporné zaměstnání, vypnout budík a natáhnout si peřinu přes hlavu není řešení.
Wie bei jeder unangenehmen Aufgabe besteht die Lösung nicht darin, den Weckruf zu ignorieren und die Decke über den Kopf zu ziehen.
Jistě, tyto snahy rychle mizí s tím, jak země bohatnou a místní pracovní síla přestává chtít vykonávat podřadnou práci.
Natürlich verschwinden solche Belange schnell, wenn Länder reich werden und sich kaum mehr jemand findet, der die schlechtbezahlten Jobs ausführen will.
Zároveň Blair nebude jen vykonávat příkazy z USA.
Blair wird allerdings nicht Befehlsempfänger der USA sein.
Před imigranty však stojí jiný vějíř alternativ: protože jsou mzdy v Bruselu mnohem vyšší než například v Manile, filipínští přistěhovalci jsou obvykle šťastní, když mohou takovou práci vykonávat.
Für die Einwanderer sieht die Sache anders aus. Da die Löhne beispielsweise in Brüssel weit höher sind als in Manila, übernehmen philippinische Einwanderer diese Arbeiten im Allgemeinen gerne.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...