vymotat čeština

Příklady vymotat německy v příkladech

Jak přeložit vymotat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To zní, jako kdybyste se chtěla do něčeho zaplést, nebo naopak vymotat.
Es klingt, als wollten Sie sich etwas einreden. Oder sich etwas ausreden.
Jen jsem se chtěla vymotat z deky. Ne.
Ich wollte mich nur aus der Bettdecke.
A jakkoliv se snažil vymotat, jenom to zhoršoval.
Und so sehr er sich auch abmühte freizukommen, wurde es nur noch schlimmer für ihn.
Nevíme, jak se odtud vymotat.
Wir versuchen gerade einen Weg hier herauszufinden.
Musíš mě z tohohle vymotat.
Du musst mich aus der Sache raus holen.
Co kdybych ti řekla, že vím, jak se vymotat z naší finanční krize? Já taky.
Was, wenn ich wüsste, wie wir aus unserer finanziellen Krise herauskommen können?
Rostou, jak dříví v lese. Jsou prostě chyceny do nesnesitelných okolností, ze kterých se nemohou vymotat.
Sie sind einfach in einer unerträglichen Lebenslage gefangen, wo sie nicht mehr rauskommen.
Auto, vymotat, seskočit, utíkat.
Truck, auswickeln, rausspringen, weglaufen.
Vymotat.
Auswickeln.
Keve, do něčeho jsem se zapletl, a nemůžu se z toho vymotat.
Kev, ich habe mich auf etwas eingelassen und ich komme nicht heraus.
Má na kontě drogová obvinění, ze kterých se mu díky právníkům vždycky podařilo vymotat.
Die seine Top-Anwälte immer abwehrten.
Čím dřív se vlichotíš do přízně DHS, tím dřív zjistíš, jak Vincenta zprostit viny a ze všeho se vymotat. - A získáš své šťastně až navěky.
Je eher du wieder zum inneren Kreis des DHS gehörst, desto eher schaffst du es, Vincent zu entlasten und das Ganze zu beenden.
Někoho jsem s sebou přivedl, někoho, kdo ti pomůže se vymotat z té temnoty a pomůže nám zjistit, co se stalo během toho tvého výpadku.
Ich habe heute jemanden dabei, der in Ihrem Gehirn herumstochert, und uns hilft, herauszufinden, was während des Blackouts passiert ist.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...