vyskakovat čeština

Příklady vyskakovat německy v příkladech

Jak přeložit vyskakovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nebudu vyskakovat ještě dlouho.
Ich werde wahrscheinlich lange nicht herumlaufen können.
Jen si nesmíš moc vyskakovat.
Wenn du weißt, wie du dich duckst. - Von der Sorte?
Běžte si vyskakovat tam, kde vám to žerou.
Warum spielst du nicht Räuber und Gendarm, wo sie dich fürchten?
J. bude zlostí vyskakovat až do stropu.
Wenn es stimmt, geht J.J. An die Decke.
To už si nebudete tak vyskakovat!
Dann nehmt lhr das Maul nicht mehr so voll!
Ale nezapomen, že si vdova z univerzity nemuže moc vyskakovat.
Denk dran, dass du als Campus-Witwe dem Dekan der Frauen keinen Korb geben kannst.
Nebudeš vyskakovat, vrážet do lidí a dělat nám ostudu?
Lauf uns bloß nicht wie ein Besessener die Leute um.
Nikdo už si na mě nebude vyskakovat, krucinál.
Da kann mich keiner schikanieren.
Budete dlouho takhle vyskakovat?
Wie lang soll das so weitergehen?
A nakonec si začneš vyskakovat v mým domě.
Du kommst mit einer Knarre in mein Haus.
Každej blbeček v tomhle městě si na mě může vyskakovat.
Jeder Kartoffelfresser profitierte davon!
Budeš si vyskakovat nebo vezmeš do zaječích a někdo tě sejme.
Man schlägt zu oder macht einen Abflug.
Kdokoliv, kdo dnes má v ruce meč si může vyskakovat.
Ihr widersetzt euch meinen Anordnungen?
Musí vyskakovat z talíře jako když je živý.
Sie müssen lebendig sein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rus mínil, že si Gruzínec začíná nějak moc vyskakovat.
Die Russen hatten den Eindruck, dass er größenwahnsinnig geworden war.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »