vyskytovat čeština

Příklady vyskytovat německy v příkladech

Jak přeložit vyskytovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nemožné, doktore Tauchnere, je slovo, které by ve vědcově slovníku, jako jste vy, nemělo vyskytovat.
Unmöglich, Dr. Tauchner, ist ein Wort dass Sie als Wissenschaftler besser aus Ihrem Vokabular streichen sollten.
Řekni mi, kde se může vyskytovat?
Könnt ihr mir sagen, wo ich sie finden kann?
Ve stojaté vodě o objemu jediné lžičky se může vyskytovat až 10.000 mikroorganismů.
Ein einziger Löffel Teichwasser kann bis zu 10.000 Mikroorganismen enthalten. Im Meer leben unzählig große Mengen von Lebewesen.
Hmm, ale on nikdy neřekne, kde se hodlá vyskytovat.
Er hat nicht gesagt, wohin er geht.
Pokud uspěje, účinky, které vidíme, se budou vyskytovat globálně, všude byla voda už upravena. To je její konečná hra.
Gelingt es ihr, ist die Wirkung global - überall, wo das Wasser präpariert ist.
Rozhodla jsem se, že se tu budu víc vyskytovat.
Ich will hier sehr viel mehr Präsenz zeigen.
No, jakákoliv pohlavní genetická mutace se může vyskytovat v přírodě, ale ještě nikdy jsem neviděl, že by chyběl poslední pár chromozomů.
Nun, eine Vielzahl an Geschlechts- Mutationen ist möglich in der Natur, aber kein 23. Chromosom zu haben, das hab ich noch nie gesehen. Ich bezweifle das es irgendjemand hat.
Vědci z WASA jsou nadšeni nedávným objevem sondy na povrchu Marsu zkamenělých organických sloučenin, které značí, že někdy v minulosti se na rudé planetě mohl vyskytovat život.
NASA-Wissenschaftler sind begeistert von der Neuentdeckung des Mars-Rover, der fossile organische Verbindungen auf der Oberfläche fand, die auf Lebewesen in der Vergangenheit des roten Planeten hinweisen.
Asi bychom se dnes neměli vyskytovat venku.
Wir sollten verschwinden.
Má se tam vyskytovat úžasný ostenec zlatohřbetý.
Da soll es diesen tollen Goldenen Drückerfisch geben.
Zatmění mi hraje do karet, ale měsíc se v zemském stínu bude vyskytovat pouze 15 minut.
Ich habe die Mondfinsternis auf meiner Seite. Aber der Mond wird nur 15 Minuten im Kernschatten der Erde sein.
Puma ani rys by se v téhle části země neměli vyskytovat.
Pumas oder Luchse wären in diesem Teil des Landes nichts Ungewöhnliches.
A i při shromáždění obchodních kolegů se vždy budou vyskytovat podivíni.
Selbst bei einer Beerdigung für einen ehemaligen Kollegen wird es immer ein wenig meschugge zugehen.
Má dáty vyskytovat se pessoas úpadek lutam proti východ velký hlavolam.
Der Krieg hat Britannien beinahe ruiniert.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud se v těchto místech neobjeví více pracovních příležitostí a pokud dveře zůstanou pro imigraci uzavřené, nemůže nás překvapit, že jevy rodící ze z frustrace a beznaděje se budou vyskytovat mnohem častěji.
Wenn dort nicht bald mehr Arbeit geschaffen wird, und Auswanderung weiterhin unmöglich bleibt, ist es keine Überraschung, wenn sich in Zukunft Ereignisse, die aus Frustration und Hoffnungslosigkeit entstehen, mit immer höherer Frequenz ereignen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »