vysvědčení čeština

Překlad vysvědčení německy

Jak se německy řekne vysvědčení?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vysvědčení německy v příkladech

Jak přeložit vysvědčení do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Buď pilná a poslušná, aby jsi dostala pěkné vysvědčení a moje úsilí o zajištění tvé budoucnosti nevyšlo naprázdno.
Sei fleißig und folgsam, damit du ein schönes Zeugnis bekommst und meine Bemühungen für deine Zukunft nicht umsonst waren.
Vidíš? To je vysvědčení!
Das war mein Diplom.
Jako Vyhlášení nezávisloti a moje první školní vysvědčení.
Oder zum Beispiel mein erstes Schulzeugnis.
Plukovník, Wilhelm Coetze je zde. Toto je jeho vysvědčení.
Wir haben diesen Kunze hier, hier ist seine Akte.
Ano, můj otec mi ho slíbil, pokud budu mít dobré vysvědčení.
Vater hat mir einen versprochen, wenn mein Zeugnis gut ist.
Víte, já nemám ani maturitní vysvědčení.
Weißt du, ich hab noch nicht mal den Highschool-Abschluss.
Ráda bych vám řekla toto: Chtěla bych většinu z vás pochválit za vaše pololetní vysvědčení.
Es ist mir eine Freude, Ihnen zu sagen, dass viele von Ihnen hervorragende Zeugnisse zu erwarten haben.
Jsou to nejlepší vysvědčení, jaká jsem kdy rozdávala.
Es sind die besten, die ich jemals gesehen habe.
Tvé vysvědčení nebylo moc dobré.
Ihr Zeugnis war nicht so gut.
Chci, aby se Bruno učil a měl vysvědčení.
Ich möchte, dass Bruno lernt, um ein Diplom zu bekommen.
Se vším tímto odporným obchodem. zinkové rakve a lékařská vysvědčení. a vývozní licence.
Zinksärge, Gesundheitsatteste, Ausfuhrgenehmigungen!
O lékařském vysvědčení, konečně jsem dostal Dr. Galupu. k telefonu na operačním sále.
Was die Atteste betrifft, so konnte ich endlich Dr. Gallupo im OP erreichen.
Doktor z Capri je vyšetřil. mám lékařská vysvědčení tady.
Der Amtsarzt von Capri hat sie untersucht.
Probudila jsem se pozdě, s úlekem. Musela jsem totiž šlohnout své vysvědčení.
Am nächsten Tag schreckte ich sehr spät aus dem Schaf auf, denn ich musste das Zeugnis noch verschwinden lassen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Za určitou cenu se můžete dostat na libovolnou univerzitu, bez ohledu na vaše vysvědčení.
Für eine bestimmte Summe kann man jede Fachhochschule ohne Rücksicht auf die Vorleistungen besuchen.
Měl by ministr školství dostat vysvědčení podle toho, kolik hodin přesčasů jsou učitelé nuceni odpracovat?
Der Bildungsminister danach, wie viele Überstunden Lehrer leisten müssen?
Jeho skvělé konzervativní a vlastenecké vysvědčení mu udržovalo oblibu na pravici, zatímco nová bezpečnostní strategie - mimo jiné úplné stažení z pásma Gazy - mu získala příznivce na levici.
Seine konservative und nationale Reputation sicherte ihm einerseits Popularität auf Seiten der Rechten, während ihm seine neue Sicherheitsstrategie - einschließlich des vollen Rückzuges aus dem Gazastreifen - Unterstützung von links einbrachte.
Selžeme-li, dějiny nám vystaví nepříznivé vysvědčení.
Gelingt uns das nicht, werden wir uns vor der Geschichte zu verantworten haben.
V méně vzdálené minulosti volby v postkomunistických zemích Evropy vynesly k moci skupiny, jejichž demokratické vysvědčení je přinejmenším pochybné.
In jüngerer Zeit haben Wahlen in den postkommunistischen Ländern Europas Gruppen an die Macht gebracht, deren demokratische Verbundenheit, gelinde gesagt, zweifelhaft ist.
Privatizační plány se sice zpožďovaly, ale za výrazné utužení fiskálních úspor Řekové získali dobré vysvědčení.
Obwohl sich die Privatisierungspläne verzögerten, erwarben sich die Griechen für ihren Haushaltssparkurs einen guten Ruf.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...