vysvětlení čeština

Překlad vysvětlení německy

Jak se německy řekne vysvětlení?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vysvětlení německy v příkladech

Jak přeložit vysvětlení do němčiny?

Jednoduché věty

Děkuji za vysvětlení.
Danke für deine Erklärung.
Děkuji za vysvětlení! Pomůže větu správně pochopit.
Danke für die Erklärung! Sie hilft, den Satz richtig zu verstehen.

Citáty z filmových titulků

Dlužím vám vysvětlení. - Kvůli mně se nenamáhejte.
Ich schulde Ihnen eine Erklärung.
Nemám přesné vysvětlení pro vše, co se vám chystám ukázat.
Ich kann Ihnen all das, was ich lhnen zeige, nicht genau erklären.
Ale teď, když jsme kolegové, mi možná podáte vysvětlení vy.
Aber vielleicht können Sie es - als mein Partner.
Musí být nějaké vysvětlení.
Es muss eine Erklärung geben.
Ano. Zde je dopis, kde jsem napsala Danovi. Vysvětlení, proč si ho nemůžu vzít.
Hier ist ein Brief an Dan, in dem ich genau erkläre, warum ich ihn nicht heiraten kann.
Kdybyste si počkal na moje vysvětlení.
Das mit dem Frack war Ihre Schuld!
Vždyť s ní mluvil, pro to musí existovat nějaké vysvětlení.
Es muss doch eine Erklärung geben.
To by bylo možné vysvětlení.
Das könnte die Erklärung sein.
Bez uspokojivého vysvětlení budu nucen přistoupit k procesu.
Wenn eine ordentliche Erklärung ausbleibt, muss ich wohl einen Prozess eröffnen. - Aber.
Už kvůli sobě, i pro tebe, bych chtěla mít vysvětlení, ale bohužel žádné nemám.
Ich wünschte um deinet- und meinetwillen, ich hätte eine Erklärung, doch leider habe ich keine.
Musíme pokračovat ve hře. Vždy máte pohotově vysvětlení po ruce, že?
Das ist leicht gesagt.
Protože to není ničí vina nepožaduji žádné vysvětlení.
Da es keine Schuldigen gibt, verlange ich keine Erklärung.
Nežádám po vás žádné vysvětlení.
Sie müssen nichts erklären.
Překvapil vás Rick? Vysvětlení je jednoduché.
Mein Freund Rick überrascht Sie?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Částečný neúspěch sociálního státu tak sice může napomoci k vysvětlení, proč nerovnosti v oblasti zdraví přetrvávají, avšak chceme-li jejich vzestup plně pochopit - a zvrátit -, musíme hledat jinde.
Während also das teilweise Scheitern des Wohlfahrtsstaates helfen kann, den Fortbestand von Gesundheitsdisparitäten zu erklären, muss man zwecks Verständnis - und Umkehrung - ihres erneuten Wachstums nach anderen Gründen suchen.
Z rychle přibývající vědecké literatury na toto téma vyplývají dvě možná vysvětlení: selektivní sociální mobilita směrem vzhůru a opožděné rozšíření změn chování.
Die schnell zunehmende wissenschaftliche Literatur zum Thema bietet zwei mögliche Erklärungen: selektive soziale Aufwärtsmobilität und verzögerte Verbreitung von Verhaltensänderungen.
Vysvětlení je nasnadě: nejbohatší domácnosti financují politické kampaně.
Und die Erklärung dafür ist auch einfach: Die reichsten Häuser finanzieren politische Kampagnen.
Vysvětlení nespočívá v kapitálových výdajích, jež se obvykle k růstu produktivity váží.
Dies ist nicht mit dem Investitionsaufwand zu erklären, der normalerweise mit dem Produktivitätswachstum verbunden ist.
Nejzajímavější vysvětlení, které jsem slyšel, bylo, že ekonomie začala být poutavější, protože už nebudí dojem dovršené a uzavřené disciplíny.
Die interessanteste Erklärung, die ich hörte, war, dass die Wirtschaftswissenschaft interessanter geworden war, da sie nicht mehr wie eine fertige und abgeschlossene Disziplin erscheint.
Je však takové vysvětlení dostatečně dobré?
Doch reicht diese Erklärung aus?
Překvapivě pro to neexistuje žádné všeobecně přijímané vysvětlení, protože základní příčiny tohoto boomu jsou převážně psychologické.
Überraschenderweise gibt es dafür keinerlei gesicherte Erklärung, denn letztlich sind die Gründe dafür zum Großteil psychologischer Natur.
Odpověď na podobné otázky je pro mě čím dál tím složitější, poněvadž všechna přesvědčivá vysvětlení jsem už vyčerpal.
Es ist für mich zunehmend frustrierend, mich mit dieser Frage zu beschäftigen, weil ich langsam keine plausiblen Erklärungen mehr für dieses Phänomen habe.
Filozofové vědy tradičně přistupovali k otázkám týkajícím se toho, co se pokládá za vědění, vysvětlení a teorii, jako by je bylo možné zodpovědět univerzálně.
Wissenschaftsphilosophen sind traditioneller Weise die Fragen, was als Wissen, Erklärung und Theorie gelten könnte, so angegangen, als ob sie im allgemeinen beantwortet werden könnten.
Obecněji řečeno, nejlepší vysvětlení toho, jak biologické systémy řeší konkrétní problémy, přicházejí z experimentální genetiky, nikoliv z matematiky a logiky.
Allgemeiner ausgedrückt: Die besten Erklärungen dafür, wie biologische Systeme besondere Probleme lösen, stammen von der experimentellen Genetik und nicht von der Mathematik und Logik.
Skutečnost, že rozvojová pomoc se ne vždy přetavila v růst HDP, může mít několik vysvětlení.
Es gibt mehrere mögliche Erklärungen für die Tatsache, dass Entwicklungshilfe nicht immer BIP-Wachstum bedeutet hat.
Tyto koncepty mají za následek podstatně odlišná vysvětlení reálného světa, včetně distribuce příjmů a určujících faktorů ekonomické aktivity a růstu.
Diese Konzepte führen zu stark unterschiedlichen Erklärungen der realen Welt, einschließlich der Einkommensverteilung und der bestimmenden Faktoren für wirtschaftliche Aktivität und Wachstum.
Navíc soud nepředložil žádné vysvětlení toho, proč dovoluje, aby byl souzen kvůli témuž obvinění ze zpronevěry, u něhož byl v roce 2003 zproštěn viny.
Zudem hat das Gericht keine Erklärung dafür gegeben, warum es zulässt, dass er aufgrund derselben Veruntreuungsvorwürfe angeklagt wird, von denen er 2003 freigesprochen wurde.
A jak tomu u Bushovy administrativy mnohdy bývá, pro oficiální strategii neexistuje žádné lichotivé vysvětlení.
Wie so oft bei der Regierung Bush gibt es keine schmeichelhafte Erklärung für die offizielle Politik.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »