založený čeština

Překlad založený německy

Jak se německy řekne založený?

založený čeština » němčina

relativ zu gegründet beruht begründet
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady založený německy v příkladech

Jak přeložit založený do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jo, jsem hodně hudebně založený čIověk.
Doch, ich würde mich als sehr musikalisch bezeichnen.
Film založený na legraci.
Und zwar einen Film, der auf Spaß basiert.
Ace, nejsem příliš nábožensky založený, ale vím, co ví každý doktor.
Ich bin nicht besonders religiös, aber ich weiß, was jeder Arzt weiß.
Ano, je to jasné vyvrcholení vnitřního sexuálního konfliktu. Trvá už déle a je založený na vrozeně umanutém a rozpolceném sexuálním vzorci. Není pochyb.
Sie zeigt den Höhepunkt eines inneren sexuellen Konflikts, und zwar eines sehr alten Konflikts, basierend auf konstitutionell bedingter sexueller Zügellosigkeit.
Ale vy jste docela citově založený, že ano?
Aber Sie zeigen ja sogar Emotionen.
Fyzický věk subjektu založený na fyziologickém profilu se pohybuje mezi 60 a 72 lety a rychle se zvyšuje. Ne, je mi 34.
Physisches Alter des Untersuchten laut physiologischem Profil zwischen 60 und 72, schnell alternd.
Ne, já nejsem nábožensky založený, bohužel.
Ich bin nicht religiös.
Dick je citově založený.
Dick ist emotional.
Nechci stát založený na nenávisti a dělení lidí.
Ich will keinen Staat, der auf Hass und Zwietracht gründet.
Jsem sportovně založený. Dobrý manžel, hodný syn. Nemám dluhy a platím daně.
Ich liebe Sport. bin ein guter Familienvater und Sohn, hab keine Schulden, zahle Steuern.
Chtěla bych udělat týdení dramatický seriál založený na Ekumenické svobodné armádě a první díl bude dvouhodinový speciál o Mary Ann Giffordové.
Eine Fernsehserie auf der Grundlage der Ecumenical Liberation Army. Die erste Folge soll ein Special zu Mary Ann Gifford sein.
Jsem vědecky založený člověk. Nevěřím na voodoo.
Als Mann der Wissenschaft glaube ich nicht an Voodoo.
Nicméně si myslím, že Fassettův předpoklad je nebezpečný, je založený na dobročinných ambicích jediného muže.
Sie beruhen auf dem Ehrgeiz eines Mannes, der ihr schärfster Kritiker ist: John Tanner.
Řád založený světcem - podle.
Ein Orden gegründet von. Von?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

USA dotují etanol založený na kukuřici a uvalují clo na etanol založený na cukru; v daňových zákonech se ukrývají miliardové dotace ropným a plynárenským společnostem.
Die USA subventionieren Ethanol aus Mais und erheben Zölle auf Ethanol aus Zucker. In der Steuerordnung verbergen sich Subventionen in Milliardenhöhe für die Öl- und Gasindustrie.
USA dotují etanol založený na kukuřici a uvalují clo na etanol založený na cukru; v daňových zákonech se ukrývají miliardové dotace ropným a plynárenským společnostem.
Die USA subventionieren Ethanol aus Mais und erheben Zölle auf Ethanol aus Zucker. In der Steuerordnung verbergen sich Subventionen in Milliardenhöhe für die Öl- und Gasindustrie.
Nové státy mohou se svými někdejšími okupanty vytvářet stejně plodné vztahy, jako vybudovala Francie s Německem - jde o vztah založený na rovnosti a oboustranných zájmech.
Neue Nationen können zu ihren ehemaligen Besatzern eine ähnlich fruchtbare Beziehung aufbauen wie Frankreich zu Deutschland - eine Beziehung, die auf Gleichberechtigung und wechselseitigen Interessen beruht.
Dlouhodobý přístup bude nakonec pravděpodobně zahrnovat systém založený na pravidlech, soustavu pobídek a investice do změny technologií.
Letzten Endes wird der langfristige Ansatz wahrscheinlich ein regelgebundenes System, ein Anreizsystem sowie Investitionen in technologische Veränderungen einschließen.
Takto úzký a na ekonomice založený pohled však nebere v úvahu obecnější otázky, jimž společnosti po celém světě čelí.
Aber solche engen, auf Wirtschaftlichkeit beschränkten Sichtweisen berücksichtigen nicht die größeren Wertfragen, denen sich die Gesellschaften weltweit gegenüber sehen.
Je nutno vymyslet nový multilaterální systém založený na zdravějších principech.
Es muss ein neues multilaterales System auf Grundlage von vernünftigeren Prinzipien geschaffen werden.
Extremisti prostě mají dost sil, aby narušovali proces založený výhradně na důvěře.
Die Extremisten haben einfach genug Macht, um einen nur auf Vertrauen basierenden Friedensprozess zu untergraben.
Argument založený na zadržování ale selhává, protože Kreml by stále mohl po světě dělat neplechu tím, že by nezodpovědným způsobem konal společně se Sýrií či Venezuelou.
Das Containmentargument scheitert freilich daran, dass der Kreml trotz allem weltweit Unruhe stiften kann, indem er in unverantwortlicher Weise mit Syrien oder Venezuela gemeinsame Sache macht.
Likvidní, v penězích vypořádávaný trh s termínovými smlouvami (futures) založený na indexu cen domů v určitém městě by umožnil majiteli domu žijícím v tomto městě prodávat na trhu s futures, aby se ochránil.
Ein auf einem Index für Eigenheimpreise in einer Stadt basierender liquider Terminmarkt mit Barausgleich würde es den dortigen Haus- und Wohnungseigentümern ermöglichen, zur eigenen Absicherung Verkaufskontrakte an der Terminbörse abzuschließen.
Mocné státy už dlouho halasně propagují spravedlivý globální řád založený na jasných normách jako nezbytný základ mezinárodního míru a bezpečnosti.
Eine gerechte, auf Regeln basierende globale Ordnung wird seit langem von mächtigen Staaten als unentbehrlich für Frieden und Sicherheit auf internationaler Ebene angepriesen.
Čína se zase pokouší o nalezení nové rovnováhy, o obtížný přechod z růstového modelu taženého exportem na růst založený na spotřebě.
China seinerseits unternimmt den Versuch einer schwierigen wirtschaftlichen Neuausrichtung von einem exportorientierten zu einem konsumbasierten Wachstumsmodell.
Proto existuje značné úsilí vytvořit rámec založený na přeshraničním řešení.
Also gibt es Bemühungen, ein grenzüberschreitendes Regelwerk aufzubauen.
Mašál si sice ve svém projevu v Gaze udržel nesmlouvavý postoj, avšak v soukromých diskusích vyjádřil ochotu akceptovat palestinský stát založený na hranicích z roku 1967.
Während Meshal in seiner Rede in Gaza weiterhin eine Hardlinerperspektive vertrat, hat er in privaten Diskussionen zu verstehen gegeben, dass er bereit wäre, einen palästinensischen Staat auf der Grundlage der Grenzen von 1967 zu akzeptieren.
Kdyby se kurz zvýšil, pro Německo by bylo těžší vyvážet a jeho hospodářský model, založený na silných exportech, by narazil na překážku.
Wenn der Wechselkurs steigen würde, fiele es Deutschland schwerer, zu exportieren, und sein auf starken Exportzahlen beruhendes Wirtschaftsmodell stünde vor einer Herausforderung.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...