zasílat čeština

Překlad zasílat německy

Jak se německy řekne zasílat?

zasílat čeština » němčina

übersenden zusenden senden einsenden
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zasílat německy v příkladech

Jak přeložit zasílat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Každý týden vám budu zasílat zprávy z továrny na poste restante v Marseille, jakmile budete mít adresu.
Ende jeder Woche bekommen Sie einen Bericht aus der Fabrik. Postlagernd, nach Marseilles, solange Sie keine Adresse haben.
Náš protest se už rozběhl! Stejně tak budeme bez přestání zasílat stížnosti zákonodárnému sboru, dokud tomu nebude věnovat pozornost sám Předseda sboru!
Ich zettle eine Revolution an, werde den Gouverneur besuchen. und alle Tatsachen auf den Tisch legen.
Oh, a také jsem ti chtěl říci, že mi můžeš zasílat dotazy i na email, ačkoliv, abych byl upřímný, kontroluji ho tak často, jak často udržuji svou kondici.
Oder Sie versuchen es, wenn es Ihnen leichter fällt, per E-Mail. Wobei ich diese, ehrlich gesagt, genauso selten ansehe wie den täglichen Wetterbericht.
Až mu budu zasílat děkovný dopis, rád se zmíním o vašich skvělých službách.
In meinem Dankschreiben werde ich Eure hilfreichen Dienste gern erwähnen.
Pokud to znamená, že jsem Juliet požádala, aby přestala zasílat informace do společenské rubriky, tak ano.
Meinst du, ob ich Juliet gebeten habe aufzuhören, Informationen für die Seite 6 weiterzugeben? Die Antwort ist ja.
Nemůžeš si k nám domů pořád nechávat zasílat poštu.
Du musst die Post öfter abholen.
Bývá zvykem, že veškerá pozvání musím zasílat i jemu.
Nach den üblichen Gepflogenheiten musste ich ihn einladen.
Tak a je to. Ještě napiš, jestli si chceš nechat zasílat časopis.
Kreuz es an, wenn du die Mitgliederzeitung zugeschickt haben möchtest.
Skončí mi tak povinost zasílat to zpropadné výživné, takže se musím fakt ujistit, že do toho Dede praští.
Es bedeutet das Ende dieser verdammten Unterhaltszahlungen, also werde ich sicherstellen, dass Dede das durchzieht.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Občané by měli mít možnost snadněji předávat informace, upozorňovat na události a zasílat podněty investigativním reportérům hlavního proudu.
Die Bürger sollten leichter in der Lage sein, investigativen Reportern in den etablierten Medien Informationen zukommen zu lassen, ihnen Storys anzubieten und Hinweise zu schicken.
Navzdory této setrvalé perzekuci Liou nepřestával psát a ve jménu čínského lidu zasílat vládě žádosti.
Trotz dieser anhaltenden Verfolgung schrieb Liu weiter und reichte bei der Regierung weiterhin Bittschriften im Namen des chinesischen Volkes ein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...