zastírat čeština

Překlad zastírat německy

Jak se německy řekne zastírat?

zastírat čeština » němčina

verschleiern
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zastírat německy v příkladech

Jak přeložit zastírat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nebudu zastírat, že bych byl radši, kdyby se to nestalo. Ale co se stalo, stalo se.
Ich will dir nicht verbergen, dass ich wünschte, es wäre nicht passiert.
Pouze zastírat pravdu.
Ihr sagt nur nicht die Wahrheit.
Před Johanem a Marianne nic zastírat nemusíme.
Vor Johan und Marianne macht es doch nichts, dass ich das sage, oder?
Od teď nebudu zastírat nic.
Verzeihen Sie. Von jetzt an werde ich freigebig mit Details sein.
Muldere, všechno není jen labyrint temných konspirací, a ne každý chystá intriky, aby mohl podvádět, klamat a zastírat.
Nicht alles ist eine Verschwörung,...und nicht jeder will die Leute täuschen, verleiten und verwirren.
Umírněnost může zastírat strach.
Mäßigung? - kann ein Deckmantel für Furcht sein.
Nebudu ti nic zastírat. Ta možnost tu je.
Schauen Sie, ich habe ein Vorsprechen morgen und ich kann nicht gehen, wenn ich meine Ieg brechen.
Ale nesmíte si tím nechat zastírat svoji objektivitu.
Aber verlieren Sie dabei nicht Ihre Objektivität.
Ty ani nebudeš zastírat, že jsi tlustá lhářka?
Du leugnest noch nichtmal, keine große fette Lügnerin zu sein.
Pak taky jistě víš, že tvůj klient jede v pochybných kšeftech a začíná to pomalu vypadat tak, jako bys měl zastírat skutečnou podstatu těch obchodů.
Dann wissen Sie auch, dass Ihr Mandant in eine dubiose Sache verwickelt ist und es den Anschein haben könnte, dass Sie daran beteiligt sind, gewisse Transaktionen zu vertuschen.
Není třeba zastírat to falešnou skromností!
Keine falsche Bescheidenheit!
Podívej, Grace, neni možnost jak to zastírat.
Grace, ich habe schlechte Neuigkeiten.
Ale kdyby to začalo zastírat váš úsudek, potřebuji to vědět.
Aber wenn es beginnt ihr Urteilsvermögen zu trüben, muss ich das wissen.
Nebudu to zastírat, opravdu velmi vděčný.
Das verberge ich nicht. Wirklich dankbar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tyto důvody mohou zastírat mnohem závažnější faktory, jak naznačuje nedávná rezignace ředitele americké CIA George Teneta.
Dahinter können zwingendere Faktoren stehen, wie der kürzliche Rücktritt von George Tenet, dem Direktor der amerikanischen CIA, nahe legt.
Tradiční nepřátelství mezi odborovými svazy a světem financí by nemělo zastírat jejich společný zájem na využívání finančních nástrojů expanzivním a kreativním způsobem.
Die traditionelle Feindschaft zwischen Gewerkschaften und der Finanzwelt sollte nicht den Blick auf ihr gemeinsames Interesse daran verstellen, Finanzinstrumente umfassend und kreativ einzusetzen.
Ke škodám bohužel dochází v tichosti, což umožňuje politickým zájmům zastírat jakékoliv vědomí naléhavosti potřeby řešit stupňující se problémy globální ekonomiky.
Leider findet der Schaden im Stillen statt, was es politischen Interessen ermöglicht, jeden Sinn für die Tatsache zu verschleiern, dass die sich verstärkenden Probleme der Weltwirtschaft dringend angegangen werden müssen.
Rozpor mezi dvěma vizemi reformy by neměl zastírat skutečnost, že v Egyptě existuje široký konsenzus: zásadní reforma určitého druhu je nezbytná a už dávno zpožděná.
Dieser Konflikt um die zwei verschiedenen Reformansätze sollte allerdings nicht den Blick auf eine Tatsache verstellen, nämlich die allgemeine Übereinkunft in Ägypten darüber, dass substanzielle Reformen nötig und längst überfällig sind.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...