zastírat čeština

Příklady zastírat portugalsky v příkladech

Jak přeložit zastírat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemá cenu to zastírat.
Não vamos fingir que não é.
Pouze zastírat pravdu.
Apenas distorcem a verdade.
Na zdraví. Před Johanem a Marianne nic zastírat nemusíme.
Saúde. incomoda-te que fale assim com o Johan e a Marianne?
Přestaň zastírat.
Deixar a tua profissão?
Pan Gibson je přesvědčen o vaší nevině, nebudeme však zastírat, že vám hrozí nebezpečí.
O Sr. Gibson crê na sua inocência mas seria cruel fingirmos que não corre um enorme perigo.
Muldere, všechno není jen labyrint temných konspirací, a ne každý chystá intriky, aby mohl podvádět, klamat a zastírat.
Nem tudo é uma conspiração e nem todos estão a maquinar para enganar, induzir e ofuscar.
Umírněnost může zastírat strach.
Poderia ser um disfarce para o medo.
Víš Eriku, nemusíš to zastírat.
Tu sabes, Eric, não precisas de esfregar isso na cara.
Nemusíš to zastírat.
Não é preciso esconderes isso.
Nebudu ti nic zastírat.
Não vou mentir-te, Joey.
Ale nesmíte si tím nechat zastírat svoji objektivitu.
Mas não pode deixar que isso obnubile a sua objectividade.
Nějaký kluk nemá ani dost fištrónu, aby koupil Zagata, takže neskončíme ani v pořádné restauraci - ale v nějakém pajzlu, ketrý má jenom zastírat prodej drog?
Por um tipo que nem tem cabeça para comprar um Zagat, evitando irmos parar a um restaurante que faz lavagem de dinheiro da coca?
Pak taky jistě víš, že tvůj klient jede v pochybných kšeftech a začíná to pomalu vypadat tak, jako bys měl zastírat skutečnou podstatu těch obchodů.
Então também sabe que a sua cliente está metida em negócios duvidosos, e começa a parecer que você está a ocultar a verdadeira natureza daquelas transacções.
Bavil jsem se, jak jsme vás proháněli, nebudu to zastírat, ale nejde o vítězství.
Diverti-me imenso ao derrotar-te, não vou mentir, mas não tem nada a ver com ganhar.

Možná hledáte...