zatížit čeština

Překlad zatížit německy

Jak se německy řekne zatížit?

zatížit čeština » němčina

beschweren belasten beladen abbuchen
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zatížit německy v příkladech

Jak přeložit zatížit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Mohli tělo paní Revelstokeové zatížit.
Wenn sie die Leiche von Mrs. Revelstoke beschwert haben.
Kvůli těžišti, ho musíme rovnoměrně zatížit, takže si lehneme na křídla.
Der Schwerpunkt wird uns ermöglichen, die Fracht, das heißt. uns selbst, auf beide Flügel zu verteilen.
Nezapomeňte si zatížit kapsy třeba svazkem klíčů.
Beschweren Sie die Taschen mit Schlüsseln oder einem Feuerzeug.
Znovu zatížit. Ano, to je ono.
Gewicht nach hinten, so ist es richtig.
Protože zatímco tu kecáme, tak mi doma poletují papíry, protože je nemám cím zatížit.
Während wir hier sitzen und reden, fliegen Papiere überall in meiner Wohnung herum, weil ich nichts habe, womit ich sie beschweren könnte.
Její tělo bylo jediné, které se namáhal zatížit, takže ji vlastně našli až jako třetí.
Sie war die Einzige, deren Leiche er beschwerte, deshalb fanden wir sie erst als Dritte.
Potřebujeme zatížit zadek.
Wir brauchen hinten mehr Gewicht! Nein, das ist zu viel!
Je to nespravedlivé. Zatížit dítě takovou odpovědností. A teď i tebe.
Es ist ungerecht. von einem Kind zu verlangen, diese Verantwortung zu tragen, ungerecht, das nun von dir zu verlangen.
Chtěl ji potopit, takže ji musel zatížit.
Er muss sie noch beschweren.
Musíme zatížit játra pacientky.
Wir werden die Leber der Patientin stressen. Sie meinen wir machen sie krank?
Neboj se to zatížit celou váhou.
Hab keine Angst all dein Gewicht darauf zu stellen.
Nutí pravé věřící zatížit jejich nesmrtelné duše křivopřísežnictvím.
Und er zwingt alle Gläubigen, sich ihrer ewigen Seelen abzuwenden.
Nikdy jsem neměla v úmyslu zatížit vás takovou zodpovědností.
Es war nie meine Absicht, dich mit dieser Verantwortung zu belasten.
Možná je na čase dceru přeci jen zatížit.
Es wäre vielleicht an der Zeit Ihre Tochter aufzuregen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jak mi ale během návštěvy bylo řečeno, zdráhavost centrální vlády postupovat rychleji je projevem obezřetnosti, neboť nechce zatížit místní samosprávy obrovskými fiskálními tlaky.
Aber, wie man mir während meines Aufenthaltes versicherte, erklärt sich die Zurückhaltung der Zentralregierung, schneller zu handeln dadurch, dass man die örtlichen Behörden nicht einer immensen fiskalischen Belastung aussetzen will.
McCain i Obama by mohli budoucí generace zatížit výdaji na rozsáhlá snížení uhlíkových emisí - bez rozsáhlých snížení teplot.
Sowohl McCain als auch Obama könnten zukünftigen Generationen den Preis für große Senkungen der CO2-Emissionen aufbürden - ohne bedeutende Temperatursenkungen.
Navíc by pojištění proti recesi nemuselo na rozdíl od fiskální politiky zatížit vládu dodatečnými náklady, poněvadž pokud stimuluje důvěru, pak předchází riziku, proti němuž se pojištění sjednává.
Überdies würde eine Rezessionsversicherung im Gegensatz zu haushaltspolitischen Maßnahmen dem Staat keine Kosten verursachen, denn wenn eine solche Versicherung das Vertrauen stimuliert, verhindert man auch das Risiko, gegen das man versichert ist.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...