zatížit čeština

Překlad zatížit portugalsky

Jak se portugalsky řekne zatížit?

zatížit čeština » portugalština

pôr carga em debitar carregar

Příklady zatížit portugalsky v příkladech

Jak přeložit zatížit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Kvůli těžišti, ho musíme rovnoměrně zatížit, takže si lehneme na křídla.
O centro de gravidade nos permitirá distribuir o ônus. ou seja, nós. em ambas asas.
Protože zatímco tu kecáme, tak mi doma poletují papíry, protože je nemám čím zatížit.
Porque enquanto conversamos, há papéis a voar pelo meu apartamento, por eu não ter nada com que os segurar.
Její tělo bylo jediné, které se namáhal zatížit, takže ji vlastně našli až jako třetí.
Foi a única a quem ele se deu ao trabalho de atar com pesos, por isso é que ela foi a terceira a ser encontrada.
Někdy jsem ti chtěl všechno říct, ale nemohl jsem tě zatížit něčím, co už mě tíží tak dlouho.
Às vezes, queria contar-vos tudo. mas não queria que assumissem um fardo que carrego há tanto tempo.
Zatížit dítě takovou odpovědností. A teď i tebe.
Não é correcto dar a uma criança tal responsabilidade. e pede-me agora para fazer o mesmo.
No, minulou noc jsem si klekla a musela příliš zatížit mé koleno, protože jsem to tak nějak cítila.
Bem, na outra noite, ajoelhei-me e devo ter posto muita força no joelho porque senti uma certa coisa.
Nejspíš nebyl moc klidný, když ji táhnul, takže když se její řetízek zachytil, tak s ní jen trhnul, aby se uvolnila, a táhl ji dál. Chtěl ji potopit, takže ji musel zatížit.
Não devia estar muito calmo ao arrastá-la. e, quando o fio no pescoço dela ficou preso, ele soltou-o e continuou a arrastá-la.
Něčím to zatížit.
Colocar uma pedra no assunto.
Musíme zatížit játra pacientky.
Precisamos stressar o fígado da paciente.
Odmítá naslouchat radám. Nutí pravé věřící zatížit jejich nesmrtelné duše křivopřísežnictvím.
Recusa-se a ouvir conselhos e obriga todos os crentes a perjurar as suas almas imortais.
Nikdy jsem neměla v úmyslu zatížit vás takovou zodpovědností.
Nunca foi a minha intenção para te sobrecarregar com esta responsabilidade.
Jsem stále více přesvědčen, že země patří výhradně na ní žijícím a jedna generace nemá právo zatížit tu další svými zákony a rozhodnutími, stejně jako jeden nezávislý národ nemá právo poroučet jinému.
Estou cada vez mais convencido que a Terra pertence, exclusivamente aos vivos. E que uma geração tem tanto direito em cingir a geração seguinte às suas leis e julgamentos como uma nação independente tem o direito de comandar outra.
Možná je na čase dceru přeci jen zatížit.
Talvez esteja na hora de incomodar a sua filha.
Mohli bychom zatížit její tělo. Zjistit, jestli její nadledvinky reagují.
Podemos fazer um teste de esforço e ver as adrenais.

Možná hledáte...