zatahovat čeština

Překlad zatahovat německy

Jak se německy řekne zatahovat?

zatahovat čeština » němčina

zuziehen
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zatahovat německy v příkladech

Jak přeložit zatahovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Přestanete ho do toho zatahovat.
Sie ziehen ihn da hinein.
Nemohu Vás do toho zatahovat z mnoha důvodů, jeden z nich je, že Vás miluji. Odjíždím do New Yorku, zatím budu bydlet v hotelu Empire State Building.
Einer davon ist, dass ich dich liebe.
Když nás pan Eastman pověřil vaší obhajobou, dohodli jsme se, že slečnu Vickersovou do případu nebudeme zatahovat.
Als Mr Eastman uns beauftragte, Sie zu verteidigen, kamen wir überein, Miss Vickers nicht in diese Sache hineinzuziehen.
Nesmím do toho nikoho zatahovat.
Ich will ihn da nicht hineinziehen.
Tady jsem doma a nechci sem zatahovat tohle svinstvo.
Ich mag es nicht, wenn man Schmutz in mein Zuhause bringt.
Nechci vás do toho zatahovat, ale nemůžu si pomoci.
Ich wollte dich nicht mit reinziehen, aber es geht nicht anders.
Byli tam i jiní. Proč se do toho máš sám zatahovat?
Warum sollst du als Einziger darin verwickelt sein?
Nechci tě do toho zatahovat.
Ich will nicht, dass du sie verpatzt.
Nemám žádné právo dál tě do toho zatahovat.
Ich hab kein Recht, Sie da noch weiter reinzuziehen.
Neměl jsem tě do toho zatahovat.
Ich hätte dich nicht reinziehen sollen.
Promiňte, ale nesmíte do těchto případů zatahovat emoce.
Verzeihen Sie mir, aber Sie dürfen sich hier nicht so persönlich reinsteigern. Ich weiß.
Je mi líto, Julie, ale svoje lidi do toho zatahovat nehodlám.
Tut mir leid, Julie, aber ich will nichts damit zu tun haben.
Možná tě do toho všeho nebudou zatahovat, ale, řekni mi cokoliv víš.
Vielleicht sagten Sie dir nicht alles, aber sag mir zumindest, was du weißt.
Nebudeme do toho zatahovat osobní spory.
Könnten wir Anzüglichkeiten beiseite lassen?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vztahy mezi izraelskou židovskou většinou a arabskou menšinou je však vnitřní, choulostivou věcí, do níž není moudré zatahovat Palestince žijící mimo Izrael.
Doch die Beziehungen zwischen Israels jüdischer Mehrheit und arabischer Minderheit sind eine delikate interne Frage, und es wäre unklug, Palästinenser außerhalb Israels hierin einzubeziehen.
Původní politika nenechat se zatahovat do sporů o suverenitu však i nadále dává smysl.
Dennoch ist die ursprüngliche amerikanische Politik, nicht in Territorialkonflikte verwickelt zu werden, weiterhin sinnvoll.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...