zdravý čeština

Překlad zdravý německy

Jak se německy řekne zdravý?

zdravý čeština » němčina

gesund heil rüstig Gesundheit
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zdravý německy v příkladech

Jak přeložit zdravý do němčiny?

Jednoduché věty

Jsem zdravý.
Ich bin gesund.
Strom je zdravý.
Der Baum ist gesund.
Zdravý je jen špatně vyšetřený nemocný.
Ein Gesunder ist ein schlecht untersuchter Kranker.

Citáty z filmových titulků

Vraťt se silný a zdravý.
Komm stark und gesund zurück.
Když má někdo o tři centimetry větší límec u košile, nemůže být zdravý.
Ich weiß. Wenn der Kragen eines Mannes 2 cm zu weit ist, dann ist er krank.
Když jim odoláš, jsi zdravý, když ne, jsi na cestě do blázince nebo basy.
Kann man ihnen widerstehen, geht alles klar. Wenn nicht, landet man irgendwann im Irrenhaus oder im Gefängnis.
Poslechněte zdravý rozum.
Nehmt Vernunft an. - Halts Maul.
Jenom zdravý rozum.
Gesunder Menschenverstand.
Jsem zdravý jako řípa, ne díky vám.
Ich bin vollig gesund.
Jsi čestný, zdravý a důvěřivý.
Du bist ehrlich, einfach, zutraulich.
Říkám, jestli chcete zůstat zdravý, držte se od Lulubelle.
Wenn du gesund bleiben willst, solltest du dich von Lulubelle fern halten.
Když člověk brzy vstává a brzy usíná, je zdravý, ale společensky umírá.
Früh aufstehen, früh ins Bett gehen, ist gesund, aber nicht gesellig.
To mluví zdravý rozum.
Kein Unsinn.
Máte zdravý úsudek a umíte si vždy poradit.
Sie sind ein Mann, der sich zu helfen weiß.
Ne, vyrostl zdravý a silný.
Nein. Er wuchs gesund und stark auf.
Protože ještě nebyl úplně zdravý.
Weil er noch nicht geheilt war.
Zapomněl jsi, jaké to je, být zdravý.
Du hast bloß vergessen, wie es ist, wenn es einem gut geht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

ROTTERDAM - Lidé, kteří stojí na společensko-ekonomickém žebříčku níže (indikováno podle úrovně jejich vzdělání, povolání nebo příjmu), žijí v průměru kratší a méně zdravý život než lidé stojící na vyšších příčkách.
ROTTERDAM - Menschen, die (durch ihr Niveau von Bildung, Beruf oder Einkommen) auf der sozioökonomischen Leiter weiter unten stehen, haben durchschnittlich ein kürzeres und weniger gesundes Leben als diejenigen weiter oben.
Ani jeden z těchto trendů není zdravý ani udržitelný.
Weder der eine noch der andere Trend ist gesund oder nachhaltig.
Starší zdravý člověk si může klidně vážit práce na částečný úvazek, pokud má tato práce pružný charakter.
Eine gesunde ältere Person könnte sich durchaus über Teilzeitarbeit freuen, wenn sie flexibel genug gestaltet ist.
Jejím stěžejním úkolem je omezovat světovou chudobu a zajišťovat, aby globální rozvoj byl environmentálně zdravý a sociálně inkluzivní.
Die zentrale Aufgabe der Bank besteht darin, die weltweite Armut zu bekämpfen und zu gewährleisten, dass die weltweite Entwicklung vernünftig abläuft und alle sozialen Schichten einbezieht.
Tím vznikne jednolitý celek, který začne důrazem na zdravý život a prevenci, umožní spotřebitelům lepší kontrolu nad vlastním zdravím a současně umožní státům, aby zlepšovaly celkový zdravotní stav svých občanů.
Dies führt zu einem Kontinuum, das mit einer Betonung des gesunden Lebens und der Vorbeugung beginnt, Konsumenten die Kontrolle über ihre eigene Gesundheit gibt und es den Staaten ermöglicht, das allgemeine Wohlergehen ihrer Bürger zu verbessern.
Osm roků mého presidentství, bylo vskutku věnováno transformaci chorého Gruzínského státu v jeho prvních letech nezávislosti ve stát zdravý.
Die acht Jahre meiner Präsidentschaft waren in der Tat der Umwandlung eines in den Anfangsjahren der Unabhängigkeit kranken georgischen Staates in einen gesunden gewidmet.
A miliony dalších trpí nemocemi, které jim brání vést zdravý a plodný život.
Und Millionen weitere leiden an Krankheiten, die sie an einem gesunden und produktiven Leben hindern.
Projekt přináší zdravý základ, díky němuž lze poměřovat a porovnávat různá využití vzácných prostředků.
Dieses Projekt bietet eine solide Grundlage, um verschiedene Verwendungsmöglichkeiten beschränkter Mittel zu messen und zu vergleichen.
Jak víme z ekologické regulace, kázat bankéřům zdravý rozum nebo etiku nepomůže; kdybychom však změnili jejich podněty - například vyžadováním vyšších poměrů kapitálu k pohledávkám -, dokázali bychom zázraky.
Daher predigen Ökonomen den Bankmanagern keine Moral, sondern wollen ihre Anreize verbessern, etwa indem sie ihnen höhere Mindesteigenkapitalquoten vorschreiben.
Kolik bolesti bude ještě Evropa muset protrpět, než se opět prosadí zdravý rozum?
Aber wie viel mehr Leid wird Europa noch erdulden müssen, bis sich die Vernunft durchsetzt?
Konec zásahům z Bruselu, konec arbitrárním pravidlům, konec politickým soudům - přivítejme zdravý rozum.
Keine Intervention aus Brüssel mehr, keine willkürlichen Festlegungen mehr, keine politischen Einschätzungen mehr--schlicht und einfach nur noch Menschenverstand!
Cílem setkání bude zprostředkování vzniku finančního systému, který bude podporovat trvale udržitelný rozvoj, což znamená sociálně začleňující a ekologicky zdravý hospodářský růst.
Das Ziel des Treffens wird der Entwurf eines Finanzsystems sein, das nachhaltige Entwicklung fördert und damit ein Wirtschaftswachstum schafft, das sozial inklusiv und umweltfreundlich ist.
Další řešení nejsou tak technicky náročná a nevyžadují o mnoho více než zdravý rozum.
Andere Lösungen verlangen nicht so viel Technologie, dafür umso mehr gesunden Menschenverstand.
Není dost času žádat o dovoz orgánů odkudkoli mimo nemocnici, ale v čekárně je zdravý člověk.
Die Zeit reicht nicht aus, um die betreffenden Organe von außerhalb des Krankenhauses anzufordern, aber im Wartezimmer des Krankenhauses befindet sich ein Gesunder.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »