zerbrechlich němčina

křehký

Význam zerbrechlich význam

Co v němčině znamená zerbrechlich?

zerbrechlich

einen solchen Zustand habend, dass es leicht entzweigehen kann einen sehr zarten, grazilen Körperbau habend
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Překlad zerbrechlich překlad

Jak z němčiny přeložit zerbrechlich?

zerbrechlich němčina » čeština

křehký snadno rozbitelný rozbitný lámavý

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako zerbrechlich?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zerbrechlich příklady

Jak se v němčině používá zerbrechlich?

Citáty z filmových titulků

Sie ist so zart und zerbrechlich. Sie liebt dich so.
Je příliš křehká a má tě tak ráda.
Du bist zerbrechlich. Wie ein kleines Tier.
Jsi tak křehká, jako zvířátko.
Du kleiner kluger Mann, du Meister des Weltalls. Ihr Sterblichen seid schwach und zerbrechlich.
Jsi chytrý človíček, malý vládce vesmíru ale vy smrtelníci jste tak slabí a křehcí.
Ich bin zerbrechlich.
Pozor, jsem křehký!
Die Ware ist zerbrechlich.
No běž.
So zerbrechlich, es würde keinem Sturm standhalten.
Zkrehne a rozmetá jej každá boure.
Und doch so zerbrechlich und zart wie Shantung-Seide.
Přesto křehké a jemné jako šang-tungské hedvábí.
Ich bin nicht zerbrechlich.
Nerozbiju se.
Zart, wunderschön, zerbrechlich.
Jmenuje se Doris.
Beim Prozess sah ihr Gesicht so zerbrechlich aus, so hilflos.
U soudu vypadala tak křehce, tak bezmocně.
Sachte, es ist zerbrechlich!
Opatrně. Rozbil by se jako sklo.
Zerbrechlich, gute Spaltung.
Křehké, dobrá štěpnost.
So ein Flugzeug könnte für unseren Traktorstrahl zu zerbrechlich sein.
Kapitáne, tento typ letounu může být pro náš paprsek příliš křehký.
Zerbrechlich bin ich nicht.
Nejsem žádná křehotinka.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Kolonialgeschichte zeigt, dass diese Art von Regierung zerbrechlich ist.
Koloniální dějiny ukazují, že tento typ vládnutí je křehký.
Die Stabilität dieser arabischen Regierungen, die nicht von einem demokratischen Konsens gestützt werden, ist logischerweise zerbrechlich und irreführend.
Stabilita těch arabských režimů, které neudržuje demokratický konsensus, musí být zákonitě křehká a zavádějící.
Man kann verstehen, dass aufgeklärte muslimische Gläubige (von denen es eine Menge gibt) bestürzt darüber sind, dass die Welt in der sie leben möchten in Wahrheit zerbrechlich und verwundbar ist.
Lze pochopit, že osvíceným lidem věřícím v islám (kterých je mnoho) připadá znepokojivé, že svět, ve kterém chtějí žít, je ve skutečnosti křehký a zranitelný.
Vertrauen ist zerbrechlich in einem Umfeld, das durch anhaltende Entschuldung, makroökonomische Unsicherheiten, ein schwaches Wachstum des Arbeitsmarktes und eine bremsende Fiskalpolitik gekennzeichnet ist.
V prostředí, které se vyznačuje vytrvalým splácením dluhů, makroekonomickými nejistotami, slabým pracovním trhem a fiskální přítěží, je důvěra křehká.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...