icto | auto | apto | alto

acto portugalština

čin

Význam acto význam

Co v portugalštině znamená acto?

acto

vide ato

Překlad acto překlad

Jak z portugalštiny přeložit acto?

acto portugalština » čeština

čin úsilí zákony výkon skutek působení předpisy nařízení akt

Příklady acto příklady

Jak se v portugalštině používá acto?

Citáty z filmových titulků

Um novo governador, Pôncio PiIatos tinha vindo para jerusalém e o seu primeiro acto foi ordenar a libertação de todos os prisioneiros cujos crimes não tinham registo.
Nový prokurátor, Pilát Pontský, prišel do Jeruzaléma, a jako první úkon narídil propuštení všech veznu, jejichž zlociny nebyly doložené.
Deus Nosso Senhor, abençoa este acto de redenção!
Pane Bože, požehnej spáse!
Volto no fim do segundo acto.
Ach, ta dívka. Ne, Ne, Jerry prosím.
Todos os que participam são responsáveis pelo acto.
Všichni účastníci jsou za ten čin zodpovědní.
Pode parecer excessivo. Mas, quando uma multidão se encarrega de identificar, julgar, condenar e punir, é um acto contra um governo estabelecido e defendido pelos patriotas.
Možná to zní drsně, ale pokud se dav vydá identifikovat, soudit, odsoudit a potrestat, poškozuje tím vládu, za jejíž ustavení a obranu umírali patrioti.
Mas é o meu último acto de consideração.
To je má poslední shovívavost.
Sabe sinceramente de um acto criminoso que esta pobre criatura tenha cometido?
Víte o jediném zločinu, kterého se to nebohé stvoření dopustilo?
Que acto de compaixão, fingindo estares bêbado.
Vyvoláváš soucit a předstíráš, že ti jde o život.
A filosofia por trás do acto, esse é o meu campo.
Filozofie činu, to je moje parketa.
Carregar Rawitch para fora do palco no último acto.
Odnést Rawitcha ze scény v posledním dějství.
É um acto humanitário.
Je to humanitární.
O casamento é um acto nobre e instituído por Deus. para onde não se pode ir inadvertida ou despreocupadamente. mas sim, com muita prudência. E o principal, com muito amor.
Proto by se do něj němelo vstupovat bez uvážení a lehkovážně, ale v úctě, uvážlivě, střízlivě a v bázni Boží.
Vocês estão a realizar. um acto de fé absoluta, acreditando um no outro. até ao fim.
Je to akt nejhlubší víry. Musíte věřit jeden v druhého.
Agora, porque não terminas rápido esse acto e deixas a Menina Harding. tirar a maquiagem de uma vez? -Mas, Sam.
Co kdybys toho nechala?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tal como Sansão no templo de Gaza, que deseja destruir-se num acto público de violência, arrastando o maior número de pessoas possível com ele.
Jako Samson v chrámu v Gaze si i on přeje zničit sám sebe v aktu veřejného násilí a vzít s sebou co nejvíce dalších lidí.
Qualquer coisa pode provocar este acto final: a rejeição de um amante, uma candidatura a um emprego que foi rejeitada.
Spouštěcím mechanismem tohoto závěrečného aktu může být cokoliv: odmítnutí milovanou osobou, neúspěšná žádost o místo.
Um ataque com armas químicas à escala que se assistiu na Síria deve ser considerado um acto decisivo para a mudança.
Útok chemickými zbraněmi v takovém měřítku, jakého jsme právě byli svědky v Sýrii, musí být pokládán za bod zlomu.
Irá também precisar de um enorme acto de força por parte dos seus apoiantes.
Zároveň bude potřebovat mohutný projev síly svých stoupenců.
Por isso, ameaçar atacar o país mais poderoso do mundo pode parecer como um acto de loucura.
Hrozba útoku na nejmocnější zemi světa by se tedy mohla jevit jako projev šílenství.
A bomba atómica regressou para um segundo acto, um bis do pós-Guerra Fria.
Atomová bomba se vrací ve druhém dějství, jistém přídavku ke studené válce.
A Rússia, que não quer ficar fora do acto, encenou recentemente os maiores exercícios nucleares realizados há décadas, para lembrar a todos que também continua a ser um importante actor nuclear.
Rusko nechce zůstat mimo hru, a tak nedávno uskutečnilo největší jaderné cvičení za několik desítek let, aby všem připomnělo, že i ono zůstává vážným jaderným hráčem.
A relação, muitas vezes negligenciada, entre as vacinas e o cancro realça um segundo equívoco comum: o destino por si só (e talvez o acto de fumar) determina quem tem cancro.
Často přehlížená spojitost mezi vakcínami a rakovinou odhaluje druhé běžné nepochopení: že o tom, kdo onemocní rakovinou, rozhoduje pouze osud (a možná kouření).
O Último Acto da Europa?
Poslední dějství Evropy?
Além disso, o Japão devia assumir o acto soberano de designar as Ilhas Senkaku como uma salvaguarda marítima internacional, livre de habitação ou de uso militar.
Japonsko by navíc mělo učinit suverénní akt a označit souostroví Senkaku za mezinárodní námořní území bez osídlení a vojenského využití.
O acto sexual numa violação é usado como uma forma de tortura, ou mesmo, em alguns casos, como uma arma mortal.
Sexuální akt zde slouží jako jistá forma mučení nebo v některých případech i jako vražedná zbraň.
As palavras do papa sugerem que a homossexualidade é uma espécie de escolha de vida, uma forma de decadência moderna - um acto secular, blasfemo até, contra Deus e a natureza - em vez de uma característica congénita.
Papežova slova naznačují, že homosexualita je nějakou volbou životního stylu, jistou formou moderní dekadence - sekulárním, ba přímo rouhačským aktem proti Bohu a přírodě -, a nikoliv realitou danou člověku už při narození.
O cérebro é, portanto, uma máquina indutiva que prediz o futuro tendo como base o acto de encontrar semelhanças, a vários níveis, entre o presente e o passado.
Mozek je tedy induktivní stroj, který předpovídá budoucnost na základě hledání podobností, na mnoha různých úrovních, mezi současností a minulostí.
Mas ignorar as Nações Unidas e provocar uma guerra ilegal para punir um acto ilegal não é uma política fácil de defender.
Politika obejití Organizace spojených národů a rozpoutání nezákonné války s cílem potrestat nezákonný čin se však neobhajuje snadno.

Možná hledáte...