úsilí čeština

Překlad úsilí portugalsky

Jak se portugalsky řekne úsilí?

Příklady úsilí portugalsky v příkladech

Jak přeložit úsilí do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Buď pilná a poslušná, aby jsi dostala pěkné vysvědčení a moje úsilí o zajištění tvé budoucnosti nevyšlo naprázdno.
Dedique-se e faça o que lhe pedem. Quero que tenha bons resultados. Não estrague seu futuro.
Má vděčnost patří členům štábu, jejichž loajalita a kreativní úsilí umožnily natočení tohoto filmu.
Agradeço aos membros da minha equipa, cuja lealdade e criatividade tornaram este filme possível.
Už jsme do toho vložili moc úsilí.
Depois do trabalho que tivemos.
Leone, zvyš svoje úsilí, ať si madame z Paříže do Moskvy odveze pěkné vzpomínky.
Leon, redobra os teus esforços. para a madame levar agradáveis recordações quando voltar para Moscovo.
Vím o úsilí v našich druhých životech, v těch životech, kdy nejsme spolu.
Sei qual a pressão das nossas vidas separadas, longe um do outro.
Nejenom Němci jsou kamenem úrazu našeho úsilí, ale i bojaři!
Mas os alemães não são os únicos inimigos da nossa prosperidade!
Nezapomínejte, že dojmu jednoduchosti lze dosáhnout pouze prostřednictvím velkého úsilí těla i ducha.
E não se esqueça que a maior impressão de simplicidade. só pode ser conseguida. com a agonia do corpo e do espírito.
Vynaložit tolik úsilí téměř vždy za tak malou odměnu.
Dar tanto para quase sempre tão pouco.
Maxe to stálo hodně úsilí.
Max teve muito trabalho.
Pár zbraní nestojí za tak mnoho úsilí.
Um par de revólveres não vale essa caçada.
A stálo mě to moc úsilí, abych tě z toho vyvlíknul, pitomče.
E eu tive que pensar rápido para ficar fora desta confusão.
To bylo lehké. Vyžadovalo to pouze fyzické úsilí.
Isso foi fácil, apenas foi necessário esforço físico.
Právě když se mi zdálo, že mne nemůže nic ohrozit, když jsem vyzrál nad sluncem a dešti, bylo mé úsilí ohroženo novým nepřítelem. Ptactvem.
Poderia pensar-se que o melhor estava, todavia, para chegar dado que tinha superado o sol e a chuva, mas, fui atacado por um novo inimigo, as aves!
Svět vždycky vděčil za svůj pokrok úsilí a obětem několika málo lidí.
O progresso deste mundo sempre se deveu aos esforços e aos sacrifícios de alguns.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je tu však jeden závažný nedostatek: dohoda by mohla ublížit exportérům z rozvojových zemí, pokud EU a USA nevyvinou společné úsilí na ochranu zájmů těchto aktérů.
Contudo, existe uma considerável desvantagem: O acordo poderá se desvantajoso para os exportadores dos países em desenvolvimento se a UE e os EUA não fizerem um esforço concertado no sentido de proteger os interesses destes intervenientes.
Možná si to vyžádá jisté přebudování sociálního systému, avšak výsledek bude rozhodně stát za vynaložené úsilí.
Este facto poderia exigir, em certa medida, a reformulação do sistema de protecção social, mas os esforços seriam, sem dúvida, compensados.
Zároveň je důležité vyvíjet mezinárodní úsilí o rozvoj pravidel, která dokážou konflikty omezovat.
Simultaneamente, é importante prosseguir os esforços internacionais no sentido de desenvolver normas capazes de limitar o conflito.
V paměti lidí zůstane i díky tomu, jak v roce 1993 raději akceptoval bolestné odtržení Eritreje, než aby prodlužoval občanskou válku, a díky svému úsilí dosáhnout dohody s Egyptem v otázce využívání vod Modrého Nilu.
Será lembrado por aceitar a dolorosa secessão da Eritreia em 1993, em vez de prolongar a guerra civil, e pelos seus esforços em conseguir um acordo com o Egipto sobre a utilização das águas do Nilo Azul.
Zapotřebí bude mnohočetné úsilí v řadě různých oblastí.
São necessários vários esforços em vários domínios.
Takové úsilí musí být kolektivní.
Um tal esforço deve ser colectivo.
Proto je zapotřebí zvýšené vojenské úsilí, které vytvoří rozsáhlejší a bezpečnější enklávy schopné lépe chránit civilisty a přenést boj na území Islámského státu.
É por isso que é preciso um esforço militar acrescido, para permitir a constituição de enclaves maiores e mais seguros, que possam proteger melhor os civis e levar a luta para o Estado Islâmico.
Nové úsilí francouzské vlády řešit ekonomické strádání země není významné jen pro Francii, ale i pro Evropu a pro svět.
Este novo impulso do governo francês para enfrentar a situação económica do país é importante não só para França, como também para a Europa e para o resto do mundo.
NEW YORK - Generální tajemník OSN Pan Ki-mun burcuje ke globálnímu úsilí ve věci velké výzvy naší doby: udržitelného rozvoje.
NOVA IORQUE - O Secretário-Geral da ONU, Ban Ki-moon, está a mobilizar a acção global para o grande desafio do nosso tempo: o desenvolvimento sustentável.
Zapojení chudých lidí bude vskutku klíčovou součástí jakéhokoliv úsilí.
Na verdade, engajar a população pobre será crucial para qualquer esforço.
Abychom tento problém účinně vyřešili, musíme ve svém úsilí překročit hranice biologických věd a zaměřit se na oblasti, které nejsou tradičně spojované s medicínou.
De forma a resolver eficazmente o problema, este esforço deverá ser alargado para além do reino da ciência biológica, até áreas que não estão tradicionalmente associadas com a medicina.
Mezinárodní podpora takového úsilí by znamenala poskytnout africkým lídrům a dalším aktérům příležitost - a také zodpovědnost - vykořenit zaostalost a zvýšit prosperitu.
O apoio internacional para tais esforços significaria dar aos líderes africanos e às partes interessadas a oportunidade - e a responsabilidade - de eliminarem o subdesenvolvimento e de aumentarem a prosperidade.
A v zemích sužovaných konfliktem se musí vyvinout silné úsilí o prosazení usmíření a zabránění opětovnému vzplanutí násilí.
E os grandes esforços devem ser feitos nos países afectados pelos conflitos, de modo a promoverem a reconciliação e a evitarem o ressurgimento da violência.
Na pokračující úsilí Libérie o zajištění míru, udržení stability a zahájení hospodářské a sociální transformace by měl panel pohlížet jako na vzor úspěšného přerodu po konfliktu.
O Painel deve ver os esforços da Libéria para garantir a paz, manter a estabilidade e iniciar a transformação económica e social, como um modelo bem-sucedido de transição pós-conflito.