fito | eito | feto | feio

feito portugalština

čin, výkon

Význam feito význam

Co v portugalštině znamená feito?

feito

fabricado, produzido

feito

contribuição importante de uma ou mais pessoas  Este museu celebra os feitos heroicos dos pracinhas durante a guerra.

Překlad feito překlad

Jak z portugalštiny přeložit feito?

Příklady feito příklady

Jak se v portugalštině používá feito?

Citáty z filmových titulků

Isso é um pouco mais difícil de ser feito.
To už je horší.
E eu quero-o vivo. - Considera-o feito.
Chci ho mít živého.
Não, nunca teríamos feito isso.
Ne, tohle by jsme nikdy neudělali.
Para além da produção, quem o poderia ter feito?
Kdo by to kromě produkce dělal?
Acho que é mais seguro aqui do que regressar ao acampamento. aquele monte de pessoas não gosta de mim graças a tu teres feito acusações violentas.
Myslím, že je to tu bezpečnější, než se vrátit do kempu, kde mě kvůli tobě nemá ráda hromada lidí, která mě furt z něčeho obviňuje.
Parece nativo, feito à mão.
Zdá se, že je původní, ruční výroba.
Só tenho feito coisas sem mangas e pensei que talvez devesse começar a tricotar?
Dělala jsem všechno bez rukávů a napadlo mě, že bych se měla pustit do pletení.
Era de sêda pura, com a beira em rolo, feito à mão.
Bylo to pravé hedvábí s ručně dělanými okraji.
Mas sou todos os dias recordada por o ter feito.
Ale každý den je mi připomínáno, že ano.
Dizem isso, mas porque haveriam elas de ter feito isso?
Ale proč by to dělaly?
Nada foi feito.
Nikdo nic neudělal.
Uma vez que tenha feito os seus controles, gostaria de tentar trabalhar nuns exercícios de relaxamento.
Jakmile vás prohlédnu, ráda bych zkusila zapracovat na nějakých relaxačních cvičeních.
Que é feito de Peter Rabbit?
Kdokoli. Co se stalo s králíčkem ušáčkem?
Rico, o que é feito daquele teu amigo, o bailarino, Joe Massara?
Rico, co se stalo s tvým kámošem, tím tanecníkem, Joe Massarou?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Portanto, o que deverá ser feito?
Co by se tedy mělo udělat?
No entanto, mais pode e deve ser feito antes que esta nova vaga de endividamento se torne demasiado grande para poder ser gerível, ou se propague para os governos estaduais e municipais cuja capacidade administrativa é reduzida.
Může a mělo by se však udělat více, než se tato nová vlna půjček stane příliš velkou, než aby se dala zvládnout, nebo než se rozšíří na regionální a obecní úroveň, která trpí slabší administrativní kapacitou.
Há muito trabalho a ser feito.
Je třeba vykonat mnoho práce.
O antigo chefe de polícia de Bo, de quem se diz ter feito o trabalho sujo, envergonhou o Partido ao voar para o consulado dos EUA em Chengdu em Fevereiro, depois de ter sido arrastado na queda do seu patrão.
Jeho bývalý policejní náčelník, který za něj údajně dělal špinavou práci, uvedl stranu do rozpaků, když v únoru uprchl na americký konzulát v Čcheng-tu, poté co se rozkmotřil se svým šéfem.
No total, o apoio fornecido pelo Fundo Global salvou mais de nove milhões de vidas - um feito notável.
Celkem bylo díky podpoře Globálního fondu zachráněno více než devět milionů životů - to je pozoruhodný úspěch.
O Fundo Global iluminou os futuros de centenas de milhares de crianças por toda a África e Ásia - um feito heróico que deveria orgulhar os cidadãos dos países dadores.
Globální fond projasnil budoucnost statisícům dětí z celé Afriky a Asie - to je heroický úspěch, na který by měli být občané dárcovských zemí pyšní.
Os eurocratas sabiam o que era melhor para os cidadãos europeus e sabiam o que tinha de ser feito.
Eurokraté věděli, co je pro evropské občany nejlepší, a věděli, co je třeba udělat.
Some-se a esse total o gasto substancial feito pela China, países árabes e países da América Latina sob a forma de empréstimos e investimentos, e fica claro que os fluxos da APD em direção a países em desenvolvimento atingiram níveis sem precedentes.
Připočteme-li k tomu značné výdaje Číny, arabských států a latinskoamerických zemí na investice a půjčky, pak je zřejmé, že tok oficiální rozvojové pomoci do rozvojového světa dosáhl nevídané úrovně.
O objectivo das políticas industriais é identificar estas repercussões, e os governos têm feito um trabalho muito credível a este respeito.
Cílem průmyslové politiky je tyto širší efekty odhalovat a vlády v tomto ohledu odvádějí velmi věrohodnou práci.
Os governos podem não fazer um trabalho perfeito para enfrentarem essas crises, mas uma das razões para que não tenham feito o que nós esperávamos é o facto de termos sub-financiado as agências relevantes a nível nacional e global.
Vlády možná při řešení takových krizí neodvádějí dokonalou práci, ale jedním z důvodů, proč si nevedou tak dobře, jak bychom doufali, je skutečnost, že nedostatečně financujeme příslušné agentury na státní i globální úrovni.
Ao mesmo tempo, deve ser feito um esforço importante para aumentar a criação de empregos.
Zároveň je zapotřebí vyvinout důraznou snahu posílit tvorbu pracovních míst.
Todos os candidatos presidenciais tinham feito promessas desenfreadas; mas a ausência de conquistas significativas, tais como a resolução da escassez crónica do país de gás e de electricidade, ajudou a alimentar a mobilização massiva anti-Morsi.
Všichni prezidentští kandidáti slibovali hory doly, avšak absence nějakého podstatného úspěchu, například vyřešení chronických výpadků dodávek plynu a elektřiny v zemi, pomohla přiživit mohutnou mobilizaci proti Mursímu.
Embora os países mais ricos da zona euro tenham realmente feito muito para ajudarem os seus vizinhos aflitos, eles fizeram-no, intrometidamente, de forma condicional, transitória e incremental.
Bohatší země eurozóny sice opravdu učinily mnoho pro to, aby pomohly svým sužovaným sousedům, ale jejich pomoc byla přechodná, pozvolná a vázaná na dotěrné podmínky.
E também pode ter feito a sua parte para acelerar a sua chegada.
A možná se Fed také přičinil o to, aby tento vývoj urychlil.

Možná hledáte...