decurso portugalština

závěr, zánik, vypršení

Význam decurso význam

Co v portugalštině znamená decurso?

decurso

sucessão ato de decorrer; percurso

Překlad decurso překlad

Jak z portugalštiny přeložit decurso?

decurso portugalština » čeština

závěr zánik vypršení vydechnutí uplynutí smrt konec expirace

Příklady decurso příklady

Jak se v portugalštině používá decurso?

Citáty z filmových titulků

Jovem fundidor de bronze, matara um alemão no decurso de uma briga.
Byl to mladý dělník, v hádce zabil německého vojáka.
O par de cuecas voltará a ser mencionado no decurso deste julgamento.
O těchto kalhotkách se bude v průběhu procesu ještě mluvit.
Depois de ouvir as testemunhas, eu, juiz Cutchell, declaro em nome da Lei, que Hart Perkins, morreu. no decurso de um ataque não provocado, durante o qual o Sr. Frank Talby, exerceu o seu direito de agir em legítima defesa.
Po vyslechnutí svědků, já, soudce Cutchell, prohlašuji jménem zákona, ve věci smrti Harta Perkinse. že během nevyprovokovaného útoku, pan Frank Talby, uplatnil pouze své právo na legitimní obranu.
Minha senhora. venho no decurso de uma investigação.
Madam, přišel jsem za vámi kvůli vyšetřování.
Estava cheia de mexericos, como é hábito, mas no seu decurso, ele dizia-se convencido de que Herodes acreditava ser um Messias judeu cuja vinda está há muito profetizada.
Já s ním promluvím. Hlavně mu řekni, že když ho o něco požádám, tak to musí bez řečí udělat.
Mais ainda, informo que tudo o que digam durante o decurso deste.
Dále jim sděluji, že cokoliv řeknou v průběhu tohoto.
Perdoem-me se preciso de tempo para pensar no meu futuro decurso de ação.
Odpusťte mi, když si vezmu čas, abych si rozmyslel, co udělám.
A fugitiva Lula Phillips morreu num tiroteio com agentes federais, no decurso do qual o agente especial Jack Willis foi morto no cumprimento do dever.
Hledaná Lula Phillipsová zemřela při přestřelce s FBI, během níž přišel při výkonu služby o život i zvláštní agent Jack Willis.
Ele cometeu o erro de chorar no decurso de uma pergunta particularmente difícil, como resultado, a sua candidatura foi imediatamente destruída porque ele foi entendido como um fraco.
Udělal chybu, když se rozplakal během celkem obtížné otázky, což ve výsledku jeho kandidaturu okamžitě zničilo, protože byl považován za slabého.
Peço-vos que aceiteis lê-las atentamente, no decurso da vossa ponderação.
Žádám, aby jejich prozkoumání bylo zahrnuto do soudního řízení.
No decurso deste julgamento dir-vos-ei coisas. que vos farão gostar ainda menos dele.
Během líčení vám prozradím fakta, pro která s ním budete sympatizovat ještě méně.
O Delegado U. S. Marshals Newman também foi abatido no decurso da espectacular fuga de Sheridan que saltou para o tejadilho de uma carruagem em movimento.
Dále byl při akci zastřelen Noah Newman. Sheridan unikl policii těměř divadelním výstupem a přistál na střeše jedoucího vlaku. Potě odcizil auto.
A Operação Voo Oriental está em decurso!
Operace už začala.
E no decurso do guia espiritual e auxílios talvez tenha entendido mal algo que o preso possa ter dito.
V rámci duchovní pěče jsem možná špatně pochopil, co vězeň řekl.

Možná hledáte...