dvořit čeština

Příklady dvořit portugalsky v příkladech

Jak přeložit dvořit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Rozhodl jsem se, že se ji začnu dvořit. jen co uplyne nezbytná doba smutku.
Decidi cortejá-la, depois de decorrido um período de luto decente.
Dívce se musíte dvořit.
Têm de cortejar uma rapariga para a conquistar.
Protože se jdeme dvořit!
E a lutar!
Už nám nedovolí dvořit se těm dívkám.
Mas agora aquela gente nunca nos deixará cortejar as raparigas.
Nepokoušíte se mi dvořit?
Vai querer cortejar-me?!
Mám chuť se jít dvořit.
Vou dar uma voltinha.
Odtud uvidíš, jak se jí budu dvořit.
Pode seguir daqui o nosso romance.
Vy opravdu nevíte, co znamená dvořit se ženě?
Na verdade não sabe o que significa, namorar?
Zběhlého v hudbě, aby učil Blanku, Tím mohu získat jistou možnost aspoň dát volný průchod svojí lásce k ní, a bez okolků dvořit se jí sám.
Versado em música, para instruir Bianca, E poder assim, com este estratagema, ter ocasião e tempo de a namorar. E a sós, sem levantar suspeitas.
A já zas vedu jiného, Signor Petruchio je z Verony, a odhodlán se dvořit zpupné Katce, ano, a také si ji vzít, když věno postačí.
E eu trago aqui outro cavalheiro, o sr. Petrúquio de Verona, Que vai cortejar a terrível Katharine e casar com ela, se o dote lhe agradar.
To vás omladí, když se budete dvořit své paní.
Seduzir a Senhora, vai fazê-lo rejuvenescer.
Nikdy není pozdě dvořit se vlastní ženě, holubičko.
Nunca é tarde demais para se fazer a corte à nossa mulher, meu anjo.
Hoši, chci abyste věděli, že jestli se od nynějška bude někdo dvořit těhle dámě, tak že je to moje děvče.
Rapazes, quero que saibam. que daqui por diante, se namorarem com esta jovem. namorarão com a minha garota.
Neviděla jsem vás. Myslela jste si, že se vám budu dvořit, že jo?
Achou que ia cortejá-la, não?

Možná hledáte...