náhodně čeština

Překlad náhodně portugalsky

Jak se portugalsky řekne náhodně?

náhodně čeština » portugalština

ordem aleatória aleatório aleatoriamente

Příklady náhodně portugalsky v příkladech

Jak přeložit náhodně do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Před chvílí jsem byl náhodně svědkem velmi překvapivého jevu. Tak překvapivého, že sám nevím, co si o něm mám myslet.
Há pouco. apercebi-me de um fenómeno muito surpreendente, algo tão incrível. que desconfiei do meu próprio julgamento.
Sestupují náhodně.
Estão a descer ao acaso.
Byl jste někdy náhodně vystaven působení baktericidního postřiku?
Esteve exposto, por acidente a alguma tipo de fumigação?
Jestli ne, povede proces náhodně vybraný soudce.
Se for agora, teremos de julgar. diante do juiz que for nomeado.
Co kdybych náhodně zmáčkl spoušť?
E se eu tivesse apertado o gatilho por brincadeira?
Tvoje a Lolitino jméno jsem použil náhodně, byla prostě při ruce.
O teu nome e o de Lolita foram usados por puro acaso. só porque era conveniente!
Naneštěstí jsme otázku náhodně způsobené války probrali minulý víkend. takže dnes to nebude pro nás užitečné.
Infelizmente, resolvemos a questão da guerra acidental na semana passada, então não podemos aproveitar isso hoje.
Setkali jsme se docela náhodně před rokem a půl v racingu.
Foi por acaso, há um ano e meio, nas corridas.
Ale brát někomu náhodně život.
Mas tirar indiscriminadamente a vida.
Myslím tím, někdo nemůže jen tak náhodně otravovat žertovnými hovory rodinu oběti 90 minut po té co byla střelena.
Alguém não vai ligar para a família inteira da vítima por brincadeira, 90 minutos depois dos disparos.
Jestliže byl tak předvídavý, že si přinesl rukavice sebou, jak tam k čertu mohl náhodně zanehat otisk?
Se teve o cuidado de levar luvas com ele, porque diabo iria deixar acidentalmente uma impressão?
Jeden z nich náhodně spatřil dvě slova a strávil několik týdnů v nemocnici.
Um deles viu duas palavras por engano e teve de passar várias semanas no hospital.
Samé upomínkové věcičky, ale získané náhodně.
Isso tudo são coisas dignas de se lembrar, mas isso é obra do acaso, não é completo, se entende o que eu digo.
A teď, třído. než odejdete na prázdniny. si vás ještě náhodně vyzkouším.
Agora, classe, antes que comecem as férias. vamos fazer um teste surpresa.

Možná hledáte...