náhodou čeština

Příklady náhodou portugalsky v příkladech

Jak přeložit náhodou do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Naposledy jsem se tak naštvala, že jsem náhodou zmáčkla spoušť.
A última vez que fiz isto, a última vez que fiz isto, fiquei tão chateada, que fiz uma asneira e apertei o gatilho.
Micromegas nešťastnou náhodou spadne do vědra s kyselinou dusičnou.
Icomegas cai acidentalmente num bidão de ácido nítrico.
Chtel jsem se zeptat, jestli o nem náhodou neco nevíte.
Gostava de saber se vocês sabem alguma coisa sobre isso.
Nevíte náhodou neco o platinových hodinkách s diamanty, které tam byly ukradeny, že ne?
Sabe alguma coisa sobre um relógio de diamantes e platina. que foi roubado?
Jaký máš ty názor? Nemůže věčně čekat až se policie rozhoupe a zavře ho. Problém u takových případů je ten, že pachatel a obět na sebe narazí jen náhodou.
As dificuldades para resolver casos desta natureza são, na minha experiência, muitas vezes inultrapassáveis, uma vez que o criminoso e a vitima se juntam por mero acaso.
Teď ho chytnou leda tak náhodou.
Então, que fazemos?
Zčásti dedukcí, zčásti šťastnou náhodou.
Um pouco de dedução. um pouco de sorte.
Odpusťte, nejste vy náhodou.
Desculpe-me. Não será, por acaso, o.
Neznáte náhodou chlápka jménem Pat Denning?
Acho que sim. Por acaso conhece um tipo chamado Pat Denning?
Náhodou jsem se o tom pokusu dočetl ve staré německé knize.
Encontrei a experiência por acaso num velho livro alemão.
Nerozmyslela sis to náhodou s Kingem?
Não mudaste de ideias em relação ao King, pois não?
Mě chytil náhodou.
Quando me apanhou, foi por acidente.
Náhodou si pamatuji, že měl kus šrapnelu v koleně.
Lembrava-me que ele tinha estilhaços na canela. Isso incomodava-o.
Ani náhodou.
Não importa.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Není náhodou, že právě náboženské reformy ve Skandinávii, Německu, Anglii, Nizozemsku a Spojených státech přinesly nástup dnešního globálního kapitalismu.
Não é por acaso que a reforma religiosa na Escandinávia, na Alemanha, na Inglaterra, na Holanda e nos Estados Unidos deu origem ao capitalismo global de hoje.
Není náhodou, že osvícenství - které vyústilo v nejrychlejší a největší přírůstky životních úrovní v dějinách lidstva - se rozvíjelo právě ve městech.
Não é por acaso que o Iluminismo - que resultou, por sua vez, no maior e mais rápido aumento dos níveis de vida da história da humanidade - se desenvolveu nas cidades.
Ne náhodou se dnes tyto země chlubí smělými sociálními programy, které dramaticky snižují hlad mezi nejchudšími skupinami obyvatel.
Não é por acaso que estes países ostentam agora programas sociais ousados que estão a reduzir drasticamente a fome entre os grupos mais pobres.
Není náhodou, že Karibik a Afrika nemají v těchto disciplínách zastoupení na nejvyšší úrovni.
Não é por acaso que as Caraíbas e a África não têm presença nestas modalidades nos mais altos níveis de competição.
Cílem skupiny bylo ještě více poškodit izraelsko-egyptské vztahy, které jsou už tak křehčí než kdykoliv předtím, a opravdu se jí to podařilo: příslušníci IDF během incidentu nešťastnou náhodou zabili několik egyptských vojáků.
O seu objectivo consistia em prejudicar ainda mais a relação Israelo-Egípcia, que já está mais frágil que nunca, e conseguiram-no: as FDI mataram acidentalmente vários soldados Egípcios durante o incidente.

Možná hledáte...