náhodou čeština

Překlad náhodou německy

Jak se německy řekne náhodou?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady náhodou německy v příkladech

Jak přeložit náhodou do němčiny?

Jednoduché věty

Tom byl tak stydlivý, že se ani na Marii nedíval, když se jí sotva slyšitelným hlasem ptal, jestli by náhodou nechtěla o tom uvažovat, jít s ním do kina.
Tom war so schüchtern, dass er Maria noch nicht einmal ansah, als er sie mit kleiner, kaum hörbarer Stimme fragte, ob sie es eventuell in Erwägung zöge, mit ihm ins Kino zu gehen.

Citáty z filmových titulků

Taky jsem na to byl zvědavý. Ale náhodou jsem ve škole potkal jednoho starého kamaráda a ten mi teď hodně pomáhá. Takových přátel se drž.
Ehrlich gesagt, habe ich mir Sorgen gemacht, du konntest vielleicht nicht mithalten, obwohl es eine offentliche Schule ist.
Ani náhodou.
Ich zieh keine Kleider.
Chtěl jsem se zeptat, jestli o něm náhodou něco nevíte.
Ich frage mich, ob Sie etwas darüber wissen?
Nevybodnul se na tebe náhodou, Rico?
Er hat dich doch nicht hängen lassen, oder?
Nevíte náhodou něco o platinových hodinkách s diamanty, které tam byly ukradeny, že ne?
Wissen Sie etwas über eine Uhr aus Diamanten und Platin, die gestohlen wurde?
Náhodou jsem slyšel vaše jméno.
Ich habe zufällig ihren Namen gehört.
Už jste někdy náhodou slyšeli vúdú?
Hast du je von Voodoo gehört?
Neříká vám náhodou něco jméno Branca?
Sagt Ihnen der Name Branca Island nichts?
Já jsem se dostal na pevninu a náhodou narazil na tohle místo.
Ich wurde an Land gespült und habe dann zufällig Ihr Haus gefunden.
To ani náhodou.
Auf gar keinen Fall.
Snad se o mě nebojíš? - Ne ani náhodou.
Hast du keine Angst?
Nerozmyslela sis to náhodou s Kingem?
Du hast deine Meinung wegen King nicht geändert?
Mě chytil náhodou.
Als er mich fing, war das aus Zufall.
Náhodou si pamatuji, že měl kus šrapnelu v koleně.
Ich weiß, dass er Schrapnell im Schienbein hatte. Es schmerzte ihn.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zjistila jsem to náhodou.
Mir ist dies rein zufällig bewusst geworden.
Není zřejmě náhodou, že Groucho Marx byl americkým občanem.
Vielleicht ist es kein Zufall, dass Groucho Marx Amerikaner war.
Předpokládají totiž, že mnohé vědecké konvence jsou jen historickou náhodou a stále lze formulovat nové abstrakce.
Ihrer Ansicht nach sind viele wissenschaftliche Normen das Produkt von historischen Zufällen und neue Denkweisen vonnöten.
Není náhodou, že tento nový druh runu na banku vznikl v USA, které jsou dnes nejzřetelnějším příkladem klesajících cen domů na světě.
Es ist kein Zufall, dass diese neue Art von Bankensturm in den USA - dem derzeit eindeutigsten Beispiel fallender Eigenheimpreise auf der Welt - ihren Ursprung hat.
Není náhodou, že je to zároveň dokonalý recept pro nafouklé a předlužené centrální i lokální vlády po celém světě.
Dies ist nicht nur zufällig eine perfekte Handlungsanweisung für aufgeblähte, schuldengeplagte zentrale und lokale Regierungen in aller Welt.
Není náhodou, že historické epizody sjednocování zemí se časově kryly se situacemi, kdy se díky vnějsí hrozbě nebo společnému nepříteli stala centralizace obranné a zahraniční politiky velkou výhodou.
Es ist kein Zufall, dass sich Länder in der Geschichte immer dann vereinigten, wenn Bedrohungen von außen oder ein gemeinsamer Feind die Vereinheitlichung der Verteidigungs- und Außenpolitik nützlich erscheinen ließen.
Není náhodou, že poslední zhroucení komoditních cen, které se táhlo od konce 70. let do roku 1992, kolidovalo s více než desítkou krizí suverénních dluhů v rozvojovém světě.
Dass der letzte Zusammenbruch der Rohstoffpreise zwischen den späten 1970ern und 1992 mit mehr als zehn Jahren Schuldenkrise in den Industrieländern zusammenfiel, war kein Zufall.
Není náhodou, že prakticky každý veřejný krok, jenž íránská vláda za poslední rok učinila na mezinárodním jevišti, zvýšil riziko na energetických trzích.
Es ist kein Zufall, dass praktisch jeder öffentliche Schritt, den die iranische Regierung während des vergangenen Jahres in der internationalen Arena unternommen hat, die Risiken an den Ölmärkten erhöht hat.
Nikoliv náhodou se tři zlomové linie v EU objevily právě v době, kdy unie čelí bezprecedentním problémům.
Es ist kein Zufall, dass diese drei Bruchlinien ausgerechnet zu einem Zeitpunkt zutage treten, da die EU mit beispiellosen Herausforderungen konfrontiert ist.
Nikoliv náhodou vládnou světu špičkových technologií američtí giganti, jako jsou Apple, Amazon a Google.
Es ist kein Zufall, dass die Hightech-Welt von US-amerikanischen Giganten wie Apple, Amazon und Google beherrscht wird.
Není náhodou, že se tak dobře daří právě zemím, jež kapitálové trhy plně neliberalizovaly.
Es ist kein Zufall, dass diese Länder, die ihre Kapitalmärkte nicht vollkommen liberalisiert hatten, so gut abgeschnitten haben.
Míč se ve své bezstarostné nezodpovědnosti míhá tam a zpátky - mezi lidskou vůlí a náhodou, svobodou a omezeními, úspěchem a prohrou, nadějí a zoufalstvím -, jen aby hned v příští chvíli vskočil do světa plného nadějí.
Frei von Verantwortung fliegt der Ball freudig Hin und Her- zwischen menschlichem Willen und Zufall, Freiheit und Grenzen, Erfolg und Scheitern, Hoffnung und dem Verlust der Hoffnung - um im nächsten Moment zurück in die Welt der Hoffnung zu springen.
A existence životaschopné alternativy měla na politiky usměrňující vliv: nikoliv náhodou setrvala vláda Silvia Berlusconiho u moci celé volební období.
Zudem hatte die Existenz einer lebensfähigen Alternative eine disziplinierende Wirkung auf die Politiker: Es ist kein Zufall, dass Silvio Berlusconis Regierung ihre gesamte Wahlperiode im Amt blieb.
Není náhodou, že se většina smrtících válek v poslední době odehrávala v regionech obdařených cennými a spornými přírodními zdroji.
Es ist kein Zufall, dass die blutigsten Kriege der letzten Jahre in Regionen geführt wurden, die reich an wertvollen und umkämpften natürlichen Ressourcen sind.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »