nárůst čeština

Překlad nárůst portugalsky

Jak se portugalsky řekne nárůst?

nárůst čeština » portugalština

crescimento acréscimo acreção

Příklady nárůst portugalsky v příkladech

Jak přeložit nárůst do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

To je největší nárůst od dob Sophie Tuckerové.
Nunca vi nada como isso depois de Sophie Tucker.
Podívejte na te šílený nárůst teploty.
Há uma forte descida de temperatura.
Ze Sahary máme hlášen obrovský nárůst bojových aktivit. v pásmech 17 a 18 válečné zóny.
Uma vasta concentração militar foi detectada no deserto do sahara. sectores 17 e 18 da zona de guerra.
Nemůžeme ale spoléhat jen na nárůst cenných papírů. To jistě ne.
De facto, os valores das acções, não são os únicos elementos do activo.
Nárůst vibrací, Bedno, a pak se rozsvítí kontrolka 5. motoru.
Senti vibração, Cérebro, e acendeu-se a luz exterior do motor cinco.
Obrovský nárůst generované energie, kapitáne.
Um aumento tremendo de energia, Capitão.
Nárůst emocionální labilnosti. a duševní nevyrovnanost. už od návratu z planety.
Desenvolvimento de instabilidade emocional e atitudes mentais erráticas, desde que regressou daquele planeta.
A opět nárůst energie.
Se eu largasse este frasco, a explosão pulverizaria o planeta.
Podívej se, dělala jsem co se dalo. Jakmile jsem zpozorovala ten obrat v našem vztahu. ten nárůst čehosi falešného. špatného a velice nebezpečného-- to musíš přiznat-- odjela jsem.
Eu fiz o meu melhor. de algo errado e muito perigoso.
Současná pozice hlaste decibelový nárůst o více než jeden bod, pokud k němu ve vaší zóně dojde po dobu delší než 3 minuty.
Denunciem todos os aumentos de decibéis que excedam um ponto, na vossa secção, durante mais de três minutos.
Hlaste decibelový nárůst přesahující 1,5 stupně na Murrer-Wigginsově stupnici.
Denunciem todos os aumentos de decibéis que ultrapassem 1,5 na escala de Murrer-Wiggins.
Takové útrapy způsobují nárůst surovosti a násilí.
Tal sofrimento causa crueldade e violencia.
Vy pomáháte omezit nárůst autonomích vládních úřadů?
A ajudar a restringir o aumento de departamentos governamentais autónomos?
Víš, a tam jsi mi poprvé vysvětloval dopad rychlosti oběhu peněz na čistý nárůst jejich množství v ekonomice.
Sim. Onde pela primeira vez me explicaste o efeito da velocidade da circulação no crescimento líquido do fornecimento de moeda.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Klesající ceny znamenají vzestup reálné hodnoty stávajících dluhů a nárůst břemene dluhové služby, vzhledem k vyšším reálným úrokovým mírám.
A queda dos preços significa um aumento no valor real das dívidas existentes e um aumento do fardo do serviço da dívida, devido a taxas de juro reais mais elevadas.
Jeho obavy z protestantské konkurence v Latinské Americe byly - a dosud jsou - pochopitelné, a to zejména v Brazílii, Chile a Guatemale, které zaznamenaly ostrý nárůst příslušnosti k evangelikálům.
As suas preocupações com a concorrência protestante na América Latina eram - e continuam a ser - compreensíveis, especialmente no Brasil, no Chile e na Guatemala, que têm visto aumentos acentuados na adesão Evangélica.
Nejznepokojivější fundamentální hrozbou je nárůst bojů mezi sunnitskými a šíitskými muslimy.
A ameaça subjacente mais preocupante reside no aumento dos confrontos entre Muçulmanos Sunitas e Xiitas.

Možná hledáte...