nárůst čeština

Překlad nárůst italsky

Jak se italsky řekne nárůst?

nárůst čeština » italština

rateo picco crescita coacervo accumulazione accrescimento

Příklady nárůst italsky v příkladech

Jak přeložit nárůst do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Evropa v 19. století a nárůst nacionalismu.
L'Europa nel XIX secolo e il sorgere dei nazionalismi.
Liz, za to nemohla konzole, ale ten prudký nárůst nukleární energie.
Liz,non era colpa della console.E' stata la sovracorrente di energia nucleare.
Současná pozice hlaste decibelový nárůst o více než jeden bod, pokud k němu ve vaší zóně dojde po dobu delší než 3 minuty.
Posizione attuale denunciate gli impulsi sonori in eccesso presenti nella vostra sezione per più di tre minuti.
Hlaste decibelový nárůst přesahující 1,5 stupně na Murrer-Wigginsově stupnici.
Denunciate gli impulsi sonori al di sopra di 1,5 della scala Murrer-Wiggins.
Po každé z těch bouří zaznamenáváme prudký nárůst teploty.
I rapporti mostrano forte incremento nelle temperature dopo ognuna di queste tempeste.
Hlášení taktéž indikuji náhlý nárůst mutací.
I rapporti indicano anche un improvviso aumento nel grado di mutazione.
Ten nárůst agrese, o níž jste mluvil, zdá se, že roste.
Questo aumento di aggressività di cui lei parla. Sembra che si diffonda.
Pozorovali jsme neúměrný nárůst poruch v hlavních oblastech.
Inoltre abbiamo notato un aumento sproporzionato di guasti centrali, piuttosto che periferici.
Nejde o žádný alarmující nárůst.
I valori non sono aumentati in modo preoccupante.
Nárůst energie.
L'aumento della potenza.
Očekávaný nárůst oproti roku 1980 o 48 procent. Stop.
Fine trasmissione.
Jak jsem již informoval posádku, mimořádný nárůst warp rychlosti během experimentu zanesl naši loď během několika minut daleko mimo naši galaxii do vzdálenosti 2,700,000 světelných let.
Sala teletrasporto sei a plancia. C'è un guasto alla console del trasportatore. L'Enterprise è stata varata meno di un anno fa.
Nárůst jedna osmina. Velice atraktivní.
È molto attraente.
Poblíž vaší pozice sleduji slabý nárůst energie.
Sto rilevando una debole energia vicino alla vostra posizione.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dluh země vůči TARGET se od února do března zvýšil o 76 miliard eur, přičemž celkový nárůst od července 2011 činí 276 miliard eur.
Il debito Target del Paese è cresciuto di 76 miliardi di euro da febbraio a marzo, registrando da luglio 2011 un totale di 276 miliardi di euro.
To také zdůvodňuje dnešní nárůst zaměstnávání na dobu určitou.
Di conseguenza, oggi si punta di più sulle assunzioni temporanee.
Právě tyto státy obvykle mezi lety 2006 a 2009 zaznamenaly největší nárůst nezaměstnanosti.
Tali stati tendevano altresì a registrare un maggiore livello di disoccupazione tra il 2006 e il 2009.
Jeho prognóza, tehdy považovaná za beznadějně přeslazenou, se ukázala jako správná a nárůst bude zřejmě kdesi blízko horní hranice jím odhadovaného rozpětí.
La sua previsione, all'epoca ritenuta estremamente ingenua, non solo si è rivelata esatta, ma probabilmente troverà conferma nel valore massimo che l'economista aveva stimato.
Výsledkem bylo, že tyto země zažila obnovu nemocí, jímž lze předcházet očkováním, nárůst malárie, těhotenských a dětských úmrtí a kritickou podvýživu.
Di conseguenza questi paesi hanno visto una nuova insorgenza di malattie prevenibili con i vaccini come la malaria, la mortalità materna e infantile e la malnutrizione acuta.
V oblasti finanční transparentnosti a využívání zdrojů je zapotřebí silnější koordinace a vůdcovství, pro něž hovoří vyhlídky na snížení závislosti na rozvojové pomoci a nárůst příjmů v rozvojových zemích obdařených přírodními zdroji.
Servono una solida coordinazione e leadership sulla trasparenza finanziaria e sull'uso delle risorse, appoggiate dalla prospettiva di ridurre la dipendenza dagli aiuti per lo sviluppo e aumentare le entrate nei Paesi in via di sviluppo ricchi di risorse.
Japonsko například začíná zažívat velký nárůst počtu penzistů, což přináší prudké snížení úspor, neboť senioři začínají čerpat ze svých celoživotních úspor.
Il Giappone, ad esempio, inizia a sperimentare un enorme aumento del numero di persone che vanno in pensione, il che implica un'acuta riduzione del risparmio in quanto gli anziani fanno diminuire quanto accantonato in tutta una vita.
Výsledný nárůst produktivity, konkurenceschopnosti a ekonomického růstu by byl mnohem spolehlivější základ pro zvyšování daňových příjmů.
Il conseguente aumento della produttività, della competitività e della crescita economica offrirebbe una base molto più solida ed efficace per aumentare il gettito fiscale.
Klesající ceny znamenají vzestup reálné hodnoty stávajících dluhů a nárůst břemene dluhové služby, vzhledem k vyšším reálným úrokovým mírám.
La flessione dei prezzi implica un calo del valore reale dei debiti esistenti e un aumento dell'onere del servizio del debito, a causa di un rialzo dei tassi di interesse reali.
Druhý šíp přináší strmý nárůst krátkodobých fiskálních výdajů, zejména investic do infrastrukturních záměrů.
La seconda freccia comporta un forte aumento della spesa fiscale a breve termine, soprattutto per gli investimenti in progetti infrastrutturali.
Nárůst podpory populistickým politickým stranám nalevo i napravo napříč celým kontinentem svědčí o veřejné frustraci a strachu.
L'ascesa dei partiti politici populisti sia di sinistra che di destra in tutto il continente attesta le frustrazioni e i timori della gente.
Přesto platí, že i když bude technologická změna čím dál rychlejší, nic neukazuje na masivní nárůst nezaměstnanosti během příštích několika desetiletí.
Eppure, anche se il cambiamento tecnologico accelera, niente lascia intendere un massiccio incremento della disoccupazione nei prossimi decenni.
Nárůst je o to pozoruhodnější, že Egypt je pouštní země a tamní obyvatelstvo se tísní podél Nilu.
Questa crescita è ancor più degna di nota se si pensa che l'Egitto è un paese desertico e che i suoi abitanti sono di conseguenza concentrati sulle coste del Nilo.
Takový nevýznamný nárůst by nanejvýš přiměl hrstku bankovních klientů, aby se obrátili na jiné zdroje financování, což by se vší pravděpodobností nemělo žádný znatelný účinek na HDP.
Un tale impercettibile incremento potrebbe al più spingere qualche cliente a rivolgersi a fonti alternative di finanziamento, senza probabilmente avere alcun effetto rilevante sul PIL.

Možná hledáte...