navyklý čeština

Překlad navyklý portugalsky

Jak se portugalsky řekne navyklý?

navyklý čeština » portugalština

habitual habituado costumado

Příklady navyklý portugalsky v příkladech

Jak přeložit navyklý do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Plně navyklý sluha, třída A.
Completamente condicionado como camareiro, classe A.
Je zima a váš oběh je spíš navyklý na léto než na zimu.
A noite está fria e vejo que se adapta melhor ao Verão do que ao Inverno.
V cestě jí stál její navyklý přízvuk. ale díky vytrvaloti ohromné píli a mnoha důvěrným stykům. to byla jen otázka času. než se z ní stane opravdová hvězda.
O seu jeito de falar era um grande obstáculo, mas Mas, com diligência e perseverança. e um factor muito especial, o conhecimento intimo. de muitas personalidades da Broadway. foi só uma questão de tempo. até que ela se tornasse numa grande estrela.
Jsem navyklý jistotě.
Conheço a certeza.
Je úžasné jak, když jste gay divák. a jste navyklý hledat v detailech. jak shlédnout celý film jen proto, že se někdo oblékne tak. že si myslíte, že jde o homosexuála.
É assombroso como, se for um espectador gay e está acostumado às migalhas, pode olhar um filme inteiro só para ver alguém levar um traje que crie que significa que é homossexual.
Jsem tak navyklý na německé dálnice.
Estou habituado à via-rápida.
Velmi navyklý.
Muito acostumado. Sim.
Lidé mají navyklý vytočit určité kombinace. Což znamená, že dělají předpověditelné chyby.
As pessoas têm padrões habituais, o que significa que fazem erros previsíveis.
Jsem v pořádku, jen nejsem navyklý na nadmořskou výšku jako vy, lidé z hor.
Só não estou habituado às alturas como vocês Homens da montanha.
Jste navyklý na shluk techniků, kteří tam pobíhají jak mravenci nahoru a dolů, dokola, a víte, že jste v tom s davem lidí.
Te acostumas a ver a os a trabalhadores como formigas por todos os lados.
Asi jsem navyklý na původního doktora.
Acho que me habituei à outra Médica-Legista.
Ale tohle vypadá na kluka, co je navyklý rozdávat rány, aby chránil někoho jiného, jako bráchu.
Parece ser o tipo de rapaz que tem o impulso alguém. Como a um irmão mais novo.
Jsem tak už navyklý. co na to říct?
Criatura de hábitos.
Jen jsem navyklý na pytel. Promiň mi.
Só estou habituado a bater no saco.

Možná hledáte...