nehnutě čeština

Příklady nehnutě portugalsky v příkladech

Jak přeložit nehnutě do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Co tak, kdybyste si sedli nehnutě na 60 sekund abych si udělal fotku?
E porque não ficam quietos por 60 segundos para serem fotografados?
Fakt číslo 1. tihle hoši, živé sochy musí stát celý den nehnutě, že?
Primeiro facto: estes gajos, estas estátuas humanas, estão o dia todo em pé, certo?
Takže prostě. vydrž chvíli nehnutě. Jen na chvilku.
Então tenta. ficar perfeitamente imóvel.
Je těžké pro čtyřletého kluka stát na chvilku nehnutě, a už teprve déle než 60 vteřin.
É difícil fazer uma criança de 4 anos de idade permanecer quieta por 1 segundo, muito menos por 60.
Po tom, co to udělají, budu muset dvě hodiny nehnutě ležet.
Depois de fazer o tratamento, vou precisar descansar bastante.
Řekl mi, ať nehnutě ležím, zatímco mi to dělal, a že když ho neposlechnu na slovo.
Disse-me para ficar deitada quieta enquanto ele. me servia. E se eu não seguisse os comandos dele, ele.
Celý den ležíš tak nehnutě.
Tem estado tão quieto o dia todo.
Nebyla by to větší výzva, kdyby nestáli tak nehnutě?
Não seria mais interessante se não estivessem imóveis?
Teď potřebuju aby si ležela hodinu nehnutě.
Preciso que fiques deitada durante uma hora.
Ne, jen musím nehnutě ležet asi 5 minut denně a ten velkej stroj mi míří zezadu na hlavu.
Não, fazem-me ficar quieto durante cinco minutos por dia. Numa grande máquina apontando à minha cabeça e às costas.
Pořád si to přehrávám v hlavě. Říkám si, že kdybych tam nehnutě seděl, nechal, ať se to stane. byl bych teď doma.
Tenho pensado nisso, e acho que se eu tivesse ficado parado e deixado tudo acontecer, eu estaria em casa agora.
Co jsme se za něj pověsili, tak nehnutě sedí a jen nás pozoruje ve zpětným zrcátku.
Ele não mexeu um músculo desde que parámos atrás dele a não ser para nos olhar no retrovisor.
Dobře. Pokud jsem si přímý rozkaz od Boyle Budu stát zde nehnutě jakomoudrý, starý dub.
A não ser que eu receba uma ordem directa do Boyle, ficarei imóvel aqui, como um carvalho velho e sábio.
A potom šla do kuchyně a vrátila se s kečupem. a. a. a řepným džusem a. a řekla mi, ať ležím tak nehnutě, jak je jen možné, a zadržuji dech.
E então ela foi à cozinha e voltou com o ketchup e. e sumo de beterraba e. ela disse-me para ficar o mais imóvel possível e suster a respiração.

Možná hledáte...