nomear portugalština

jmenovat

Význam nomear význam

Co v portugalštině znamená nomear?

nomear

dar um nome designar pelo nome eleger, indicar alguém para um cargo

Překlad nomear překlad

Jak z portugalštiny přeložit nomear?

Příklady nomear příklady

Jak se v portugalštině používá nomear?

Citáty z filmových titulků

Então é necessário nomear outra pessoa.
Takže nezbývá, než abych někoho jmenoval. dočasně šerifem.
Tenho de nomear um novo senador.
Musím jmenovat nového senátora.
Bem, Lightcap o Presidente gostaria de o nomear para o Supremo Tribunal, em Setembro.
Víte, Lightcape, prezident by vás v záři rád jmenoval na lavici Nejvyššího soudu.
Tanto a língua como o coração não podem imaginar nem nomear o ocorrido.
Řeč ani srdce té hrůzy nejsou právy!
Fui capaz de nomear a um homem que ia comigo.
Jmenoval jsem člověka, který byl ve vlaku.
Sobre ter tido uma briga com o seu pai e se recusar em nomear o juiz.
Přece, jak se pohádal s tvým tátou a odmítl jmenovat soudce.
Poderá nomear-me alguns?
Mohl byste mi říct pár jmen?
Diz que te pode nomear Agente Federal assim que quiseres.
Říká, že tě jmenuje maršálem Spojených států, kdy budeš chtít.
Não consigo convencer-te do erro que é nomear o filho de Miki para herdeiro do trono deste castelo?
Vážně vás nemohu přesvědčit, abyste za svého nástupce nejmenoval Mikiho syna?
Se eu nomear o filho dele como meu herdeiro, ele há-de manter-se ao meu lado.
Když jmenuju jeho syna svým nástupcem, zhostí se pro mě jakéhokoliv úkolu.
No entanto, o desejo de Washizu te nomear herdeiro não é sonho nem ilusão.
Ale. Wašizuovo přání, aby ses stal jeho nástupcem, není sen či zdání.
Se não tem possibilidades financeiras, é meu dever nomear um advogado. em seu nome.
Pane Madigane, jste-li v tísni, je mou povinností přidělit vám. obhájce.
Lembrem-se, podem nomear quantas pessoas quiserem.
Můžete nominovat, kolik lidí chcete, a abych vám ukázal, jak ta procedura funguje, opustím dočasně předsednické křeslo.
Gostaria de nomear um homem que julgo ser o único em Shinbone com as devidas credenciais para nos guiar na luta por um Estado.
Rád bych nominoval muže, který podle mě jako jediný v Shinbone má správnou kvalifikaci k tomu, aby nás vedl v boji za státnost.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

As políticas certas - redes mais fortes de segurança social, fiscalidade progressiva, e melhor regulação (particularmente do sector financeiro), para nomear algumas - poderão reverter estas tendências devastadoras.
Správná politika - pevnější sociální záchranné sítě, progresivní zdanění a kvalitnější regulace (zejména finančního sektoru), abychom jmenovali alespoň pár příkladů - může tyto zničující trendy zvrátit.
Qadri impôs ao Governo em Islamabad um ultimato de 20 dias para expurgar o sistema político da corrupção desenfreada, reconstituir a Comissão Eleitoral e nomear uma administração provisória para supervisionar as próximas eleições.
Kadrí dal vládě v Islámábádu dvacetidenní ultimátům na to, aby očistila politický systém od přebujelé korupce, znovu ustavila volební komisi a jmenovala udržovací správu, která bude dohlížet na blížící se hlasování.
A melhor maneira para se fazer uma, seria o próximo governo de Merkel nomear uma comissão independente de peritos para avaliar as alternativas, sem fazer caso aos tabus vigentes.
Nejlepší cestou, jak toho dosáhnout, by bylo jmenování nezávislé expertní komise příští vládou Angely Merkelové - komise, která by vyhodnotila jednotlivé alternativy a neohlížela se přitom na převažující tabu.
GENEBRA - Peça-se à maioria das pessoas para nomear as duas principais causas de morte entre as crianças, e serão provavelmente referidas a malária e o VIH.
ŽENEVA - Zeptáte-li se někoho, které jsou dvě hlavní příčiny úmrtí dětí, s největší pravděpodobností vám odpoví, že malárie a HIV.
O ponto mais geral, a que já se aludiu, é que os acordos de comércio colocam tipicamente os interesses comerciais à frente de outros valores - o direito a uma vida saudável e à protecção do ambiente, para nomear apenas dois.
Jak už jsem podotkl dříve, obecněji platí, že obchodní dohody obvykle nadřazují komerční zájmy jiným hodnotám - například právu na zdravý život a ochraně životního prostředí, abychom jmenovali alespoň dvě.

Možná hledáte...