nutně čeština

Překlad nutně portugalsky

Jak se portugalsky řekne nutně?

nutně čeština » portugalština

urgentemente desesperadamente

Příklady nutně portugalsky v příkladech

Jak přeložit nutně do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nutně jsem potřeboval značnou sumu peněz.
Precisava desesperadamente de uma grande quantia.
Potřebuje nutně pomoc.
Precisa muito de ajuda.
Musím s ním nutně mluvit.
Tenho de falar com ele, é urgente.
Ne nutně, Carol.
Não necessariamente, Carol.
Zjistili jsme, že ti Němci patří k mechanizovanému praporu, který je u té první studny a nutně potřebuje vodu.
Descobrimos que aqueles alemães fazem parte de um batalhão. com armas, preso no primeiro poço, com muita necessidade de água.
Nutně potřebujeme podpis lékaře.
Precisamos da assinatura dum médico.
Mmm, ne nutně.
Não necessariamente.
Hmm, ne nutně.
Não necessariamente.
Profesor to velmi nutně potřebuje.
O professor precisa disso desesperadamente.
Jime. cit. Svět nutně potřebuje trochu citu.
O mundo desespera por um coração.
Nezdržíme vás děle, než je nutně.
Sê que está ocupado. Não o reterei mais do necessário.
Nutně potřebujeme více lidí k ochraně stád. Opakuji: Nutně potřebujeme více lidí.
Pede reforços para proteger manada.
Nutně potřebujeme více lidí k ochraně stád. Opakuji: Nutně potřebujeme více lidí.
Pede reforços para proteger manada.
Zkuste ho najít. Řekněte, že ho fakt nutně potřebujeme.
Diga-lhe que necessitamos da arma anti-tanque.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ruští lídři mohou sice začínat jako reformátoři, ale nemusí jimi nutně zůstat.
E, embora os líderes Russos possam apresentar-se inicialmente como reformistas, normalmente não permanecem desse modo.
Většinu z nich tvoří experti na mezinárodní vztahy, kteří pohlížejí na geopolitiku prizmatem hospodářské konkurenceschopnosti a globální řád chápou jako houpačku, v níž vzestup jednoho hráče nutně znamená pokles druhého.
Na sua maioria são especialistas em relações internacionais que, ao analisarem a geopolítica sob o prisma da competitividade económica, imaginam a ordem global como um balancé, em que a ascensão de um jogador implica, necessariamente, a queda de outro.
Navíc, i když rozvojová pomoc vyvolá růst HDP, nemusí to nutně přinést lepší životy nejchudším občanům, zejména v krátkodobém výhledu.
E, mesmo que a ajuda ao desenvolvimento seja um verdadeiro incentivo ao crescimento do PIB, isso não implica necessariamente uma melhoria nas condições de vida para os cidadãos mais pobres, especialmente no curto prazo.
Zdroje financí navíc nemusí nutně stanovovat, jak budou prostředky alokovány, natož jak budou nakonec použity.
Além disso, as fontes do financiamento não determinam necessariamente como são distribuídos os fundos, e muito menos onde acabam por ser usados.
Cena za nejvtipnější převlek pak nutně musí připadnout Italům oblečeným jako papežové a kardinálové.
O prémio para a máscara mais humorística deve de ir para os italianos vestidos de papas e de cardeais.
Jenže centrální banky dnes nutně nepostupují v souladu s optimálními politikami - škála domácích omezujících faktorů, mimo jiné dysfunkční domácí politika, může vést k agresivnějším politikám, než jaké by byly zcela oprávněné či užitečné.
Mas hoje os bancos centrais não estão necessariamente a seguir políticas ideais - uma variedade de coacções nacionais, incluindo políticas internas disfuncionais, pode levar a políticas que sejam mais agressivas do que estritamente justificadas ou úteis.
Nadto platí, že přeshraniční kapitálové toky, zvyšující expozici ekonomik vůči vzájemným vlivům mnohem víc než v minulosti, se nemusí nutně řídit ekonomickými podmínkami v recipientských zemích.
Além disso, os fluxos de capital transfronteiriços, que aumentam a exposição das economias aos efeitos das políticas de uns aos outros, muito mais do que no passado, não são necessariamente guiados pelas condições económicas nos países beneficiários.
Morální ponaučení z tohoto příběhu zní tak, že přidávání hodnoty k surovinám je jednou z cest k diverzifikaci, ale nemusí to být nutně cesta dlouhá či plodná.
A moral da história é que acrescentar valor a matérias-primas é um caminho para a diversificação, mas não necessariamente um caminho longo ou frutuoso.
Ani dítě s plným bříškem tak nemusí nutně dostávat optimálně vyváženou skladbu potravin a vitaminů potřebných pro zdravý fyzický vývoj.
Portanto, até uma criança de estômago cheio não receberá necessariamente a proporção correcta de alimentos nutritivos e de vitaminas necessárias a um desenvolvimento físico saudável.
Konec vládního tajnůstkářství neznamená zrození poučeného občana, stejně jako více dohledu nepřináší nutně posílení důvěry ve veřejné instituce.
O fim do sigilo do governo não significa o nascimento do cidadão informado, nem o aumento do controlo sugere necessariamente uma maior confiança nas instituições públicas.
Méně dobrou zprávou je, že tyto nové demokratické mocnosti nemusí nutně sdílet politickou agendu starého Západu.
As notícias menos boas são que estas novas potências democráticas não partilham necessariamente a agenda política do Velho Ocidente.
Dlužníci nutně dvouvrstvou Evropu dříve či později odmítnou.
Os devedores deverão mais cedo ou mais tarde rejeitar uma Europa a duas velocidades.

Možná hledáte...