div | údiv | oděv | podiv

odiv čeština

Příklady odiv portugalsky v příkladech

Jak přeložit odiv do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Tak vzdej se, sketo, a světu na odiv a podiv žij.
Então entrega-te, covarde! E vive para se tornar um espectáculo.
Mladí Indiáni je vystavují na odiv.
Os índios andam a exibi-las.
No právě! Vystavuje na odiv úplně vše!
Com todos os atributos maternos expostos ao sol.
A vystavil je celému světu na odiv.
E ergueu-as para o mundo inteiro as ver.
Koupil bank na večer, a pořád vyhrává. A dává na odiv všude jeho kouzla.
Ele comprou a banca pela noite toda, e está a ganhar continuamente fazendo demonstrações das suas magias.
Zaměř se na to, abys ladila, a přestaň svůj hlas stavět na odiv.
Concentra-te na mistura e pára de exibir a voz.
Vycpete mě a vystavíte na odiv na vaši kamennou římsu.
Quer dizer embalsamado e exposto na sua rocha.
Zpočátku svou zkaženost ustrašeně skrýváte, ale pak ji s klidem vystavujete na odiv.
Dos vícios timidamente escondidos aos vícios exercidos abertamente.
Pan Herbert nestojí za takovou velkorysost, ale ona své gesto staví na odiv a potomstvo to od ní ocení.
Mr Herbert não merece tamanha generosidade, mas tal gesto realmente terá a repercussão desejada na sociedade. A posteridade não terá como duvidar de sua afeição.
Protože se vystavuješ na odiv!
Você está fazendo cena!
Sžíravé horko znetvořilo tělo natolik, že jsme ho nemohli vystavit na odiv.
Com este calor, seria muito desagradável que o mostrássemos.
Nemohu stavět na odiv své city před cizími lidmi jako vy.
Eu não mostro os meus sentimentos perante estranhos, como tu fazes.
Vposledním, karmínovém pokoji byl vystaven Návrat jara, obraz nahé ženy od Bouguereaua, o kterém se tolik mluvilo, a který Beaufort odvážně vystavil všem na odiv.
Mas só depois de se atravessar a sala carmesim. se podia ver O Regresso da Primavera, o muito discutido nu de Bouguereau, que Beaufort tinha tido a audácia de pendurar à vista de todos.
Nejen, že nevypadají jako vzor, ale dávali na odiv zvrhlé vlastnosti jako šarm, statečnost, soucit a. čest.
Como se não chegasse serem anormais, eles mostram comportamentos estranhos, tais como charme, coragem, compaixão e. honra.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rád veřejně stavěl na odiv svou důležitost.
Ele gostava de mostrar a sua autoridade em público.
V důsledku toho bývá stavění se na odiv interpretováno jako způsob, jak demonstrovat zdatnost potenciálnímu milostnému partnerovi.
Como resultado, as exibições competitivas têm sido interpretadas como uma forma de demonstrar a sua boa condição física a um potencial parceiro.
Lidé jsou však společenští tvorové bez přirozených predátorů, takže je u nich soupeření samic rozšířenější - a demonstrativní předvádění se a stavění se na odiv pravděpodobnější.
Mas os seres humanos são criaturas sociais sem predadores naturais, o que faz com que a competição feminina seja mais generalizada - e a representação convincente e o exibicionismo sejam mais prováveis.
Vzhledem k tomuto nákladu musí mít stavění se na odiv konkurenční dopad.
Este custo dita o impacto competitivo da exibição.
Stejně tak by nikdo nestavěl na odiv symbol bohatství, kdyby byl příliš běžný.
Da mesma forma, ninguém iria exibir um símbolo de riqueza se o mesmo fosse muito comum.

Možná hledáte...