odkud | okop | okap | výkup

odkup čeština

Příklady odkup portugalsky v příkladech

Jak přeložit odkup do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Tento odkup umožní mateřské společnosti uvolnit.
Tornando possível.
Odkup akcií tady, rychlá investice támhle.
Uma compra alavancada aqui, um investimento acolá.
Myslíte, že na odkup přistoupí?
Por que acederia a uma venda?
Nevěřím, že jsem měl vdově nabídnout odkup záboru, aby se na tebe nevrhli regulátoři.
Não acredito que me tenhas mandado fazer uma oferta à herança da viúva, para não teres de lidar com a lei, Al.
Ne, požádala jsem o odkup podílu, ne o prodej budovy.
Não, pedi-te para me comprares a minha parte. Não para o venderes.
Přišel jsem ti udělat nabídku na odkup obchodu.
Estou aqui para lhe fazer uma oferta substancial pela loja.
Za dvacet minut zveřejním štědrou nabídku na odkup akcií.
Exactamente dentro de vinte minutos, vou anunciar a minha oferta de compra.
Jeho odkup akcií by mi dost ulehčil získaní převahy nad mým staříkem.
A contribuição dele ajudava a convencer o meu pai.
Ale mám na stole nabídku na odkup jeho tvorby.
Mas tenho uma oferta em cima da mesa para comprar o seu material.
Nabídnu jí zpětný odkup.
Vou fazer-lhe uma proposta para que me a compre.
Pokud budu muset udělat účelový odkup akcií, tak to udělám, Denise.
Se tiveres de tomar o controle, eu faço Denise.
Odkup toxických aktiv je stále naše nejlepší řešení. Dobrá.
Comprar bens tóxicos ainda é a melhor opção.
Odkup toxických aktiv nebude fungovat.
Comprar bens tóxicos não vai resultar.
Pokud s tím budou souhlasit. měli bychom ohlásit něco společně s těmi injekcemi. třeba program na odkup hypoték.
É um bom sinal. - Se eles aceitarem isto, devíamos anunciar algo ao mesmo tempo que as injecções. Talvez um programa para comprar hipotecas.

Možná hledáte...