odkud | okupa | okop | okap

odkup čeština

Překlad odkup spanělsky

Jak se spanělsky řekne odkup?

odkup čeština » spanělština

recompra

Příklady odkup spanělsky v příkladech

Jak přeložit odkup do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Tento odkup umožní mateřské společnosti uvolnit.
La compra permitirá a la empresa matriz.
Když je to otrokyně, tak ji odkup.
Si es esclava, cómprala.
Nevěřím, že jsem měl vdově nabídnout odkup záboru, aby se na tebe nevrhli regulátoři.
No creo que me comisionaras para hacer una oferta sobre las tierras de la viuda para que no te molestaran los investigadores, Al.
Přišel jsem ti udělat nabídku na odkup obchodu.
Vengo a hacerte una oferta sustancial por la tienda.
Za dvacet minut zveřejním štědrou nabídku na odkup akcií.
Dentro de veinte minutos, presentaré una OPA hostil.
A mimochodem, gratuluju tomu, kdo dneska předvedl nigerijský zpětný odkup.
Felicidades al que logró cerrar la compra nigeriana.
Jeho odkup akcií by mi dost ulehčil získaní převahy nad mým staříkem.
El suyo compran acciones haber hecho él mucho más fácil Para ganar a mi anciano.
Ale mám na stole nabídku na odkup jeho tvorby.
Pero tengo una oferta para comprar su obra.
Nabídnu jí zpětný odkup.
Voy a ofrecérsela para que me la compre.
Pokud budu muset udělat účelový odkup akcií, tak to udělám, Denise.
Si tengo que hacer una compra apalancada, lo haré Denise.
Odkup toxických aktiv je stále naše nejlepší řešení.
Comprar activos tóxicos todavía es nuestra opción.
Odkup toxických aktiv nebude fungovat.
Comprar activos tóxicos no va a funcionar.
Pokud s tím budou souhlasit. měli bychom ohlásit něco společně s těmi injekcemi. třeba program na odkup hypoték.
Si lo aceptan, deberíamos anunciar algo junto con las inyecciones- quizás un programa para comprar hipotecas.
Ale čekám, jak dopadne odkup Sternovy firmy. Kdo ji kupuje?
Pero primero esperaré a ver quién compra el bufete de Stern.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kdyby se Evropa dobrovolně nabídla, že uhradí odkup celého řeckého dluhu, řecká riziková prémie by se vytratila a soukromí investoři by byli plně sanováni.
Si Europa ofrece voluntariamente y de manera creíble fondos para recomprar toda la deuda de Grecia, la prima de riesgo griega desaparecería y los inversores privados podrían ser plenamente rescatados.
Odkup ale může uspět, jedině pokud jej trh bude považovat za poslední šanci před jednostrannou restrukturalizací dluhu.
Sin embargo, la recompra de acciones sólo puede tener éxito si el mercado la percibe como la última oportunidad antes de una reestructuración unilateral de la deuda.
Jinými slovy, úspěšný odkup je předehrou bankrotu.
En otras palabras, un plan de recompra exitosa es un preámbulo de una cesación de pagos.
Na počátku tohoto roku požadovali investoři za odkup argentinských dluhů rizikovou prémii ve výši téměř šesti bodů.
A principios del año, los inversionistas exigían tasas de riesgo de casi 6 puntos para comprar deuda argentina.
Neučinila tak, navzdory svým stále ohromným zahraničním rezervám, které jí dávají prostředky na odkup valné části ekonomiky za ceny likvidačního výprodeje.
No lo ha hecho, pese a sus aún impresionantes reservas de divisas, que le permitirían comprar una porción importante de la economía a precios regalados.
Jedná se zhruba o sumu, jakou dvě největší farmaceutické společnosti na světě letos utratí za zpětný odkup svých akcií.
Es también aproximadamente lo que dos de las principales compañías farmacéuticas del mundo gastarán este año en recomprar sus propias acciones.
Zpětný odkup akcií může být někdy legitimní, ale jindy se oprávněný nezdá - zejména, když na něj pohlížíme prizmatem osvíceného vlastního zájmu.
Las recompras de acciones a veces pueden ser legítimas, pero en algunas ocasiones no parecen estar justificadas -especialmente, cuando se las considera desde el punto de vista del interés propio bien entendido-.
Tři týdny nato Merck ohlásil, že utratí dalších deset miliard dolarů za zpětný odkup části svých akcií.
Tres semanas después, Merck anunció que invertiría otros 10.000 millones de dólares para recomprar algunas de sus acciones.
Francie blokuje odkup tamních veřejných služeb italskou energetickou společností Enel.
Francia está bloqueando la adquisición de servicios públicos franceses por parte de la compañía italiana de electricidad Enel.

Možná hledáte...