odvracet čeština

Příklady odvracet portugalsky v příkladech

Jak přeložit odvracet do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Že máme odvracet pozornost od útoku zítra v noci na turecké straně.
Que íamos criar uma diversão para um ataque amanhã à noite, do lado turco.
V posledních dnech, se mysl lidí začíná obracet k této pohovce a odvracet od krutosti a násilí.
O nosso povo teve uma única preocupação durante estes dias: a tua pessoa - e deixou-se de crueldades.
Zelig prohlašuje, že bude u soudu bojovat. ale veřejné mínění se od něj začíná zlehka odvracet.
Zelig diz que irá a tribunal. mas a opinião pública começa a ficar contra ele.
Petracles a já to s oštěpy umíme, takže to my budeme odvracet pozornost.
O Petracles e eu somos melhores com as lanças por isso devíamos ser que os vão distrair. Vamos.
V případě, že vaše teorie přinesou výsledky, nařídil vytvořit devět týmů, jejichž úkolem bude provádět průzkum, odvracet možné hrozby. a pokud to bude možné, navázat mírové kontakty obyvateli těchto světů.
Se as suas teorias se confirmarem, ele ordenou a formação de nove equipas, que farão reconhecimento, determinarão ameaças, e, se possível, contacto pacífico com os habitantes destes mundos.
Už je nedokážu dál odvracet!
Não consigo combatê-los mais! Nove.
Možná mám v sobě něco, co nutí lidi se ode mne odvracet.
Talvez haja algo no modo como me fizeram que afasta as pessoas.
Čím víc se budeš odvracet od svý mimozemský stránky, tím víc ztratíš.
Quanto mais abraçares o teu lado alien, mais vais perder com isso.
A ty se od něj začal odvracet?
Foi então que começaste a afastar-te?
Nemusíte se odvracet.
Não precisa de se esconder.
Za prvé, je to strašně dobré pro rychlé změny. Jen si připnu zadní část. Za druhé, jednoduše nechci žádným způsobem odvracet pozornost od slečny Crichtonové.
Primeiro por o enfiar num instante, é só apertá-lo atrás e segundo por não querer afastar as atenções de Miss Crichton.
Ale nechceme odvracet pozornost od velkého dne Lily a Marshalla.
Mas não queremos tirar a atenção da Lily e do Marshall neste grande dia.
Proč se odvracet od Prastarého?
Porquê voltar-se contra o Ancião?
A pak my budeme odvracet jejich protiútok našeho protiútoku a tak dále dokud nás děkan Bowman nezavře nebo se někdo opravdu nezraní.
E nós vamos contra-atacar o contra-contra-ataque deles. E isso vai continuar, até o reitor nos apanhar. Ou alguém se magoar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Musí být ochotni jednat v dobré víře a hledat kompromisy, aby mohli zavádět zákony, řešit problémy, odvracet krize a budovat víru v budoucnost.
Devem estar dispostos a negociar de boa-fé e com compromisso, a fim de promulgarem leis, resolverem problemas, evitarem crises e edificarem a fé no futuro.
Nacionalistická nálada namířená proti vnějším nepřátelům má sice sklon dočasně odvracet pozornost od vnitřního chaosu, avšak vážné domácí problémy země je třeba řešit.
Embora o sentimento nacionalista dirigido contra inimigos externos tenda a desviar temporariamente a atenção da turbulência interna, os sérios problemas domésticos do país têm que ser abordados.

Možná hledáte...