odvracet čeština

Překlad odvracet spanělsky

Jak se spanělsky řekne odvracet?

odvracet čeština » spanělština

prevenir precaver precautelar

Příklady odvracet spanělsky v příkladech

Jak přeložit odvracet do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Měli bychom přestat odvracet zrak pokaždé, kdy se naštve na svět za trable, do kterých se dostal on sám.
No podemos hacernos los locos cada vez que se enfada con el mundo por meterse en líos.
Že máme odvracet pozornost od útoku zítra v noci na turecké straně.
Que teníamos que atraer la atención de los alemanes porque el ataque es en la costa turca.
Nemůžeš se odvracet.
No puedes darte vuelta.
Zelig prohlašuje, že bude u soudu bojovat. ale veřejné mínění se od něj začíná zlehka odvracet.
Zelig dice que luchará ante el tribunal pero la opinión pública empieza sutilmente a abandonarlo.
Petracles a já to s oštěpy umíme, takže to my budeme odvracet pozornost.
Petracles y yo somos mejores con las lanzas así que seremos quienes crearán la distracción. Andando.
Možná mám v sobě něco, co nutí lidi se ode mne odvracet.
Tal vez hay algo en mi forma de ser que mantiene a la gente alejada.
A já mám odvracet jejich pozornost, když bude půl tábora utíkat?
Y suponen que yo los distraiga mientras medio campamento se va.
Nemusíte se odvracet.
No tiene por qué cubrirse.
Jen si připnu zadní část. Za druhé, jednoduše nechci žádným způsobem odvracet pozornost od slečny Crichtonové.
Y no quiero que la atención se desvíe de la señorita Crichton.
Pak jim dojde, že k němu skutečně patřím a pomalu se začnou ode mě odvracet.
Entonces, realmente entienden que sí estoy relacionado con él y se alejan.
Ale nechceme odvracet pozornost od velkého dne Lily a Marshalla.
Pero no queremos distraer la atención de los novios en su gran día.
A pak my budeme odvracet jejich protiútok našeho protiútoku a tak dále dokud nás děkan Bowman nezavře nebo se někdo opravdu nezraní.
Y luego nosotros responderemos a la respuesta a ese contraataque y así sucesivamente hasta que el decano Bowman se entere o alguien acabe lastimado.
Už by měl odvracet pozornost.
Debe desviarlo ahora.
Odvracet se od věcí, kterým věřím.
Estoy cansado de dar la espalda a las cosas en las que quiero creer.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Automobilky Renault a Nissan v současné době pracují na vzájemně se doplňujících technologiích, které dokážou předvídat, detekovat a odvracet střety.
Renault y Nissan están trabajando actualmente en tecnologías complementarias que pueden predecir, detectar y evitar colisiones.
Velká část světa se začala od amerického způsobu podnikání odvracet.
Gran parte del mundo empezó a apartarse de la forma americana de llevar los negocios.
Musí být ochotni jednat v dobré víře a hledat kompromisy, aby mohli zavádět zákony, řešit problémy, odvracet krize a budovat víru v budoucnost.
Deben estar dispuestos a negociar de buena fe y a encontrar de común acuerdo soluciones que permitan dictar leyes, resolver problemas, prevenir las crisis y crear confianza en el futuro.
V situaci, kdy hrozí, že globalizaci vystřídá fragmentace, je naléhavě zapotřebí sdílet koncepty, poznatky a osvědčené postupy, které dokážou spojovat lidi a odvracet nástrahy.
Ante el riesgo de que la fragmentación sustituya a la globalización, se hace urgente la necesidad de compartir conceptos, ideas y buenas prácticas que puedan nos permitan llegar a acuerdos y alejarnos de los peligros.
EU by se však neměla odvracet, ale raději usilovat o hlubší zapojení a reciprocitu.
En lugar de apartarse, la UE debe intentar conseguir un compromiso y una reciprocidad mayores.
Je o tolik snazší - a často i levnější - odvracet zrak od tragických životních podmínek jednotlivců než přizpůsobit politiku jejich potřebám.
Resulta mucho más fácil -y con frecuencia menos costoso- evitar las circunstancias trágicas de las personas que ajustar las políticas a sus necesidades.

Možná hledáte...