osvědčení čeština

Překlad osvědčení portugalsky

Jak se portugalsky řekne osvědčení?

osvědčení čeština » portugalština

certificado

Příklady osvědčení portugalsky v příkladech

Jak přeložit osvědčení do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Paní Helmová, je tohle osvědčení sňatku mezi vámi a Ottem Ludwigem Helmem ke kterému došlo v Breslau 18. dubna 1942?
Sra. Helm, esta é uma certidão de casamento entre si e Otto Ludwig Helm, cerimónia esta, ocorrida em Breslau em 18 de Abril de 1942?
Řidičský průkaz, osvědčení! - No teda!
Vamos, carta de condução, livrete, os documentos todos.
Osvědčení, prosím.
Autorização, por favor.
Byl jediný, který se narodil v cirkuse, a měl legální osvědčení, že se narodil měsíc - jeden měsíc - předtím, než se mluvící opice objevily na zemi.
O único jamais nascido em um circo e legalmente certificado ter nascido um mês, um mês antes dos macacos falantes terem chegado à terra.
Kvalitní kontrola, cejch osvědčení.
Inspecção de qualidade, o selo de aprovação.
Loď má osvědčení o bezpečnosti které umožňuje mít pouze 18 osob na palubě.
O equipamento de segurança só permite que o navio leve 18 pessoas.
A osvědčení o čistotě rasy?
O seu Certificado de Pureza Alemã?
To je vodítko, že jo? Rimmer má tohle osvědčení a neumí plavat!
Era essa a pista, ele tinha o certificado e não sabia nadar.
Vaše osvědčení, prosím.
Por que não me dá os papéis.
Nemusel bys takhle dostat osvědčení.
Se continuar assim, ela acha que não vais receber o diploma.
Za ty vaše příběhy ti osvědčení nedají!
Achas que são essas histórias que te vão dar um diploma?
Dostaneš to učitelské osvědčení?
Ainda vais tirar o diploma de professor?
Budu potřebovat občanský průkaz, osvědčení o vlastnictví kočky a notářsky ověřené příbuzenství se zemřelým.
Preciso da fotografia de identificação, de prova da propriedade do gato e de prova certificada do parentesco com o falecido.
Účtuje si libru za osvědčení o panenství a dvě libry za zašití.
Cobra uma libra e um schelling para emitir certificados de virgindade.. e duas libras por coser as senhoras.

Možná hledáte...